Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.118.7

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

यु॒वमत्र॒येऽव॑नीताय त॒प्तमूर्ज॑मो॒मान॑मश्विनावधत्तम् । यु॒वं कण्वा॒यापि॑रिप्ताय॒ चक्षु॒: प्रत्य॑धत्तं सुष्टु॒तिं जु॑जुषा॒णा ॥
युवमत्रयेऽवनीताय तप्तमूर्जमोमानमश्विनावधत्तम् । युवं कण्वायापिरिप्ताय चक्षुः प्रत्यधत्तं सुष्टुतिं जुजुषाणा ॥
yuvam atraye 'vanītāya taptam ūrjam omānam aśvināv adhattam | yuvaṃ kaṇvāyāpiriptāya cakṣuḥ praty adhattaṃ suṣṭutiṃ jujuṣāṇā ||

English translation:

“You (gave relief) to the imprisoned Atri, (quenching the) scorching heat, and fed him with grateful food; solicitous of worthy praise, you gave sight of Kaṇva, blinded (by darkness).”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kakṣīvān;
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यु॒वम् । अत्र॑ये । अव॑ऽनीताय । त॒प्तम् । ऊर्ज॑म् । ओ॒मान॑म् । अ॒श्वि॒नौ॒ । अ॒ध॒त्त॒म् । यु॒वम् । कण्वा॑य । अपि॑ऽरिप्ताय । चक्षुः॑ । प्रति॑ । अ॒ध॒त्त॒म् । सु॒ऽष्टु॒तिम् । जु॒जु॒षा॒णा ॥
युवम् । अत्रये । अवनीताय । तप्तम् । ऊर्जम् । ओमानम् । अश्विनौ । अधत्तम् । युवम् । कण्वाय । अपिरिप्ताय । चक्षुः । प्रति । अधत्तम् । सुष्टुतिम् । जुजुषाणा ॥
yuvam | atraye | ava-nītāya | taptam | ūrjam | omānam | aśvinau | adhattam | yuvam | kaṇvāya | api-riptāya | cakṣuḥ | prati | adhattam | su-ṣṭutim | jujuṣāṇā

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.118.7 English analysis of grammar]

yuvam < tvad

[noun], nominative, dual

“you.”

atraye < atri

[noun], dative, singular, masculine

“Atri; Atri; atri [word].”

'vanītāya < avanītāya < avanī < √nī

[verb noun], dative, singular

taptam < tap

[verb noun], accusative, singular

“heat; burn; grieve; afflict; burn; afflict; trouble; boil.”

ūrjam < ūrj

[noun], accusative, singular, feminine

“strength; refreshment; vigor; food; strengthening.”

omānam < oman

[noun], accusative, singular, masculine

“relief; aid.”

aśvināv < aśvinau < aśvin

[noun], vocative, dual, masculine

“Asvins; two.”

adhattam < dhā

[verb], dual, Imperfect

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

yuvaṃ < yuvam < tvad

[noun], nominative, dual

“you.”

kaṇvāyāpiriptāya < kaṇvāya < kaṇva

[noun], dative, singular, masculine

“Kaṇva; Kaṇva; kaṇva [word].”

kaṇvāyāpiriptāya < apiriptāya < apiripta

[noun], dative, singular, masculine

cakṣuḥ < cakṣus

[noun], accusative, singular, neuter

“eye; look; visual perception; cakṣus [word]; sight.”

praty < prati

[adverb]

“towards; per; regarding; respectively; according to; until.”

adhattaṃ < adhattam < dhā

[verb], dual, Imperfect

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

suṣṭutiṃ < suṣṭutim < suṣṭuti

[noun], accusative, singular, feminine

“hymn; praise.”

jujuṣāṇā < juṣ

[verb noun], nominative, dual

“enjoy; endow; possess; frequent; accompany; induce; consume; approve; affect; attend; befit; blend; contract.”

Like what you read? Consider supporting this website: