Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 1.118.1
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
आ वां॒ रथो॑ अश्विना श्ये॒नप॑त्वा सुमृळी॒कः स्ववाँ॑ यात्व॒र्वाङ् । यो मर्त्य॑स्य॒ मन॑सो॒ जवी॑यान्त्रिवन्धु॒रो वृ॑षणा॒ वात॑रंहाः ॥
आ वां रथो अश्विना श्येनपत्वा सुमृळीकः स्ववाँ यात्वर्वाङ् । यो मर्त्यस्य मनसो जवीयान्त्रिवन्धुरो वृषणा वातरंहाः ॥
ā vāṃ ratho aśvinā śyenapatvā sumṛḻīkaḥ svavām̐ yātv arvāṅ | yo martyasya manaso javīyān trivandhuro vṛṣaṇā vātaraṃhāḥ ||
English translation:
“May your elegant and rich car, swift as a hawk, come, Aśvins, to our presence, fo rit as quick as the mind of man, surmounted, showerers (of benefits) by three columns, and rapid as the wind.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): kakṣīvān;Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): bhurikpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
आ । वा॒म् । रथः॑ । अ॒श्वि॒ना॒ । श्ये॒नऽप॑त्वा । सु॒ऽमृ॒ळी॒कः । स्वऽवा॑न् । या॒तु॒ । अ॒र्वाङ् । यः । मर्त्य॑स्य । मन॑सः । जवी॑यान् । त्रि॒ऽव॒न्धु॒रः । वृ॒ष॒णा॒ । वात॑ऽरंहाः ॥
आ । वाम् । रथः । अश्विना । श्येनपत्वा । सुमृळीकः । स्ववान् । यातु । अर्वाङ् । यः । मर्त्यस्य । मनसः । जवीयान् । त्रिवन्धुरः । वृषणा । वातरंहाः ॥
ā | vām | rathaḥ | aśvinā | śyena-patvā | su-mṛḷīkaḥ | sva-vān | yātu | arvāṅ | yaḥ | martyasya | manasaḥ | javīyān | tri-vandhuraḥ | vṛṣaṇā | vāta-raṃhāḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 1.118.1 English analysis of grammar]
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], genitive, dual
“you.”
[noun], nominative, singular, masculine
“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”
[noun], vocative, dual, masculine
“Asvins; two.”
[noun], masculine
“hawk; bird of prey; falcon; Śyena; eagle; śyena [word]; Śyena.”
[noun], nominative, singular, masculine
“flight.”
[adverb]
“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”
[noun], nominative, singular, masculine
“compassion; favor.”
[noun], nominative, singular, masculine
“helpful.”
[verb], singular, Present imperative
“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”
[noun], nominative, singular, masculine
“approaching; facing; less.”
[noun], nominative, singular, masculine
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], genitive, singular, masculine
“man; people; martya [word]; Earth.”
[noun], ablative, singular, neuter
“mind; Manas; purpose; idea; attention; heart; decision; manas [word]; manas [indecl.]; spirit; temper; intelligence.”
[noun], nominative, singular, masculine
“fast.”
[noun]
“three; tri/tisṛ [word].”
[noun], nominative, singular, masculine
“seat; seat.”
[noun], vocative, dual, masculine
“bull; Indra; stallion; Vṛṣan; man.”
[noun], masculine
“vāta; wind; fart; Vayu; air; draft; vāta [word]; Vāta; rheumatism; Marut.”
[noun], nominative, singular, masculine
“speed.”