Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.116.11

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

तद्वां॑ नरा॒ शंस्यं॒ राध्यं॑ चाभिष्टि॒मन्ना॑सत्या॒ वरू॑थम् । यद्वि॒द्वांसा॑ नि॒धिमि॒वाप॑गूळ्ह॒मुद्द॑र्श॒तादू॒पथु॒र्वन्द॑नाय ॥
तद्वां नरा शंस्यं राध्यं चाभिष्टिमन्नासत्या वरूथम् । यद्विद्वांसा निधिमिवापगूळ्हमुद्दर्शतादूपथुर्वन्दनाय ॥
tad vāṃ narā śaṃsyaṃ rādhyaṃ cābhiṣṭiman nāsatyā varūtham | yad vidvāṃsā nidhim ivāpagūḻham ud darśatād ūpathur vandanāya ||

English translation:

Nāsatyas, leaders, glorious was that exploit of yours, one to be celebrated, to be adored, to be desired by us, when, becoming aware (of the circumstance), you extricated Vandanā, (hidden), like a concealed treasure, from the (well) that was visible (to travellers).”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Darśatāt, well, i.e. that which was to be seen by thirsty travellers

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kakṣīvān;
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): paṅktiḥ ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

तत् । वा॒म् । न॒रा॒ । शंस्य॑म् । राध्य॑म् । च॒ । अ॒भि॒ष्टि॒ऽमत् । ना॒स॒त्या॒ । वरू॑थम् । यत् । वि॒द्वांसा॑ । नि॒धिम्ऽइ॑व । अप॑ऽगूळ्हम् । उत् । द॒र्श॒तात् । ऊ॒पथुः॑ । वन्द॑नाय ॥
तत् । वाम् । नरा । शंस्यम् । राध्यम् । च । अभिष्टिमत् । नासत्या । वरूथम् । यत् । विद्वांसा । निधिम्इव । अपगूळ्हम् । उत् । दर्शतात् । ऊपथुः । वन्दनाय ॥
tat | vām | narā | śaṃsyam | rādhyam | ca | abhiṣṭi-mat | nāsatyā | varūtham | yat | v idvāṃsā | nidhim-iva | apa-gūḷham | ut | darśatāt | ūpathuḥ | vandanāya

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.116.11 English analysis of grammar]

tad < tat < tad

[noun], nominative, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

vāṃ < vām < tvad

[noun], genitive, dual

“you.”

narā < nṛ

[noun], vocative, dual, masculine

“man; man; nṛ [word]; crew; masculine.”

śaṃsyaṃ < śaṃsyam < śaṃs

[verb noun], nominative, singular

“recommend; tell; praise; approve; communicate; recite; commend; bode; name; agree.”

rādhyaṃ < rādhyam < rādh

[verb noun], nominative, singular

“thrive; boom; succeed.”

cābhiṣṭiman < ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

cābhiṣṭiman < abhiṣṭiman < abhiṣṭimat

[noun], nominative, singular, masculine

nāsatyā < nāsatyāḥ < nāsatya

[noun], vocative, plural, masculine

“Asvins; nāsatya [word].”

varūtham < varūtha

[noun], nominative, singular, neuter

“defense; protective covering.”

yad < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

vidvāṃsā < vid

[verb noun], nominative, dual

“know; diagnose; perceive; know; accord; notice; deem; mind; learn; specify; watch; recognize; detect; call.”

nidhim < nidhi

[noun], accusative, singular, masculine

“hoard; receptacle; treasure; ocean; instrument.”

ivāpagūᄆham < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

ivāpagūᄆham < apagūḍham < apaguh < √guh

[verb noun], accusative, singular

“hide.”

ud

[adverb]

“up.”

darśatād < darśatāt < darśata

[noun], ablative, singular, neuter

“beautiful; visible; beautiful.”

ūpathur < ūpathuḥ < vap

[verb], dual, Perfect indicative

“sow; bestrew; strew; scatter.”

vandanāya < vandana

[noun], dative, singular, masculine

Like what you read? Consider supporting this website: