Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.114.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

दि॒वो व॑रा॒हम॑रु॒षं क॑प॒र्दिनं॑ त्वे॒षं रू॒पं नम॑सा॒ नि ह्व॑यामहे । हस्ते॒ बिभ्र॑द्भेष॒जा वार्या॑णि॒ शर्म॒ वर्म॑ च्छ॒र्दिर॒स्मभ्यं॑ यंसत् ॥
दिवो वराहमरुषं कपर्दिनं त्वेषं रूपं नमसा नि ह्वयामहे । हस्ते बिभ्रद्भेषजा वार्याणि शर्म वर्म च्छर्दिरस्मभ्यं यंसत् ॥
divo varāham aruṣaṃ kapardinaṃ tveṣaṃ rūpaṃ namasā ni hvayāmahe | haste bibhrad bheṣajā vāryāṇi śarma varma cchardir asmabhyaṃ yaṃsat ||

English translation:

“We invoke, from heaven, with reverence, him who has excellent food, who is radiant, and has braided hair, who is brilliant, and is to be ascertained (by sacred study), holding in his hands excellent medicaments; mayhe grant us health, defensive armour, and a (secure) dwelling.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Him who has excellent food: varāha, lit. a boar and one who has a hard body, like a boar; this is an abbrieviation of varāhāra, from vara, good, and āhāra, food

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kutsaḥ āṅgirasaḥ [kutsa āṅgirasa];
Devatā (deity/subject-matter): rudraḥ ;
Chandas (meter): bhuriktriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

दि॒वः । व॒रा॒हम् । अ॒रु॒षम् । क॒प॒र्दिन॑म् । त्वे॒षम् । रू॒पम् । नम॑सा । नि । ह्व॒या॒म॒हे॒ । हस्ते॑ । बिभ्र॑त् । भे॒ष॒जा । वार्या॑णि । शर्म॑ । वर्म॑ । छ॒र्दिः । अ॒स्मभ्य॑म् । यं॒स॒त् ॥
दिवः । वराहम् । अरुषम् । कपर्दिनम् । त्वेषम् । रूपम् । नमसा । नि । ह्वयामहे । हस्ते । बिभ्रत् । भेषजा । वार्याणि । शर्म । वर्म । छर्दिः । अस्मभ्यम् । यंसत् ॥
divaḥ | varāham | aruṣam | kapardinam | tveṣam | rūpam | namasā | ni | hvayāmahe | haste | bibhrat | bheṣajā | vāryāṇi | śarma | varma | chardiḥ | asmabhyam | yaṃsat

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.114.5 English analysis of grammar]

divo < divaḥ < div

[noun], genitive, singular, masculine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

varāham < varāha

[noun], accusative, singular, masculine

“hog; wild boar; boar; Varaha; vārāhapuṭa; varāha [word]; Varāha; Varāha.”

aruṣaṃ < aruṣam < aruṣa

[noun], accusative, singular, masculine

“red; red.”

kapardinaṃ < kapardinam < kapardin

[noun], accusative, singular, masculine

tveṣaṃ < tveṣam < tveṣa

[noun], accusative, singular, neuter

“awful; brilliant; aglitter(p); bright.”

rūpaṃ < rūpam < rūpa

[noun], accusative, singular, neuter

“form; appearance; beauty; look; shape; shape; symptom; feature; nature; guise; rūpa [word]; one; appearance; likeness; color; kind; vowel; type; disguise; aspect; form; derivative; omen; vision.”

namasā < namas

[noun], instrumental, singular, neuter

“adoration; court; namas [word]; bow; salute.”

ni

[adverb]

“back; down.”

hvayāmahe < hvā

[verb], plural, Present indikative

“raise; call on; call; summon.”

haste < hasta

[noun], locative, singular, masculine

“hand; hand; proboscis; hasta [word]; autograph.”

bibhrad < bibhrat < bhṛ

[verb noun], nominative, singular

“bring; hold; fill; support; wear; possess; carry; nourish; keep; hire; have; satiate; follow; bear.”

bheṣajā < bheṣaja

[noun], accusative, plural, neuter

“drug; medicine; herb; bheṣaja [word]; remedy; reagent.”

vāryāṇi < vārya

[noun], accusative, plural, neuter

“precious; valuable.”

śarma < śarman

[noun], accusative, singular, neuter

“protection; protective covering; refuge; joy.”

varma < varman

[noun], accusative, singular, neuter

“cuirass; armor; varman [word]; protective covering; Varman; varman.”

cchardir < chardiḥ < chardis

[noun], accusative, singular, neuter

“protection; protective covering.”

asmabhyaṃ < asmabhyam < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

yaṃsat < yam

[verb], singular, Aorist conj./subj.

“concentrate; grant; restrain; cause; control; offer; cover; raise.”

Like what you read? Consider supporting this website: