Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.113.17

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

स्यूम॑ना वा॒च उदि॑यर्ति॒ वह्नि॒: स्तवा॑नो रे॒भ उ॒षसो॑ विभा॒तीः । अ॒द्या तदु॑च्छ गृण॒ते म॑घोन्य॒स्मे आयु॒र्नि दि॑दीहि प्र॒जाव॑त् ॥
स्यूमना वाच उदियर्ति वह्निः स्तवानो रेभ उषसो विभातीः । अद्या तदुच्छ गृणते मघोन्यस्मे आयुर्नि दिदीहि प्रजावत् ॥
syūmanā vāca ud iyarti vahniḥ stavāno rebha uṣaso vibhātīḥ | adyā tad uccha gṛṇate maghony asme āyur ni didīhi prajāvat ||

English translation:

“The offerer of praise, the reciter of praise, celebrating the brilliant Uṣas, repeats the well-connected words (of the Veda). Possessor of affluence, dawn today upon him who praise you; bestow upon us food, whence progeny may be obtained.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kutsaḥ āṅgirasaḥ [kutsa āṅgirasa];
Devatā (deity/subject-matter): uṣāḥ dvitīyasyārddharcasya rātrirapi ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

स्यूम॑ना । वा॒चः । उत् । इ॒य॒र्ति॒ । वह्निः॑ । स्तवा॑नः । रे॒भः । उ॒षसः॑ । वि॒ऽभा॒तीः । अ॒द्य । तत् । उ॒च्छ॒ । गृ॒ण॒ते । म॒घो॒नि॒ । अ॒स्मे इति॑ । आयुः॑ । नि । दि॒दी॒हि॒ । प्र॒जाऽव॑त् ॥
स्यूमना । वाचः । उत् । इयर्ति । वह्निः । स्तवानः । रेभः । उषसः । विभातीः । अद्य । तत् । उच्छ । गृणते । मघोनि । अस्मे इति । आयुः । नि । दिदीहि । प्रजावत् ॥
syūmanā | vācaḥ | ut | iyarti | vahniḥ | stavānaḥ | rebhaḥ | uṣasaḥ | vi-bhātīḥ | adya | tat | uccha | gṛṇate | maghoni | asme iti | āyuḥ | ni | didīhi | prajāvat

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.113.17 English analysis of grammar]

syūmanā < syūman

[noun], instrumental, singular, neuter

vāca < vācaḥ < vāc

[noun], genitive, singular, feminine

“speech; statement; voice; voice; speech; language; vāc [word]; word; literary composition; conversation; sound; Sarasvati; cry; assurance; spell.”

ud

[adverb]

“up.”

iyarti < ṛch

[verb], singular, Present indikative

“enter (a state); travel; shoot; send; hit; originate; get; raise; begin; harm.”

vahni < _ < √_

[?]

“_”

stavāno < stavānaḥ < stu

[verb noun], nominative, singular

“laud; praise; declare; stu.”

rebha < rebhe < rabh

[verb], singular, Perfect indicative

“clasp.”

uṣaso < uṣasaḥ < uṣas

[noun], accusative, plural, feminine

“Ushas; dawn; uṣas [word]; morning.”

vibhātīḥ < vibhā < √bhā

[verb noun], accusative, plural

“shine.”

adyā < adya

[adverb]

“now; today; then; nowadays; adya [word].”

adyā < ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

tad < tat < tad

[noun], accusative, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

uccha < vas

[verb], singular, Present imperative

“dawn; shine.”

gṛṇate < gṛ

[verb noun], dative, singular

“praise.”

maghony < maghoni < maghavan

[noun], vocative, singular, feminine

“big.”

asme < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

āyur < āyuḥ < āyus

[noun], accusative, singular, neuter

“life; longevity; āyus; life; āyus [word]; Āyus.”

ni

[adverb]

“back; down.”

didīhi < dīdī

[verb], singular, Present imperative

“shine; glitter.”

prajāvat

[noun], accusative, singular, neuter

“prolific.”

Like what you read? Consider supporting this website: