Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 1.113.15
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
आ॒वह॑न्ती॒ पोष्या॒ वार्या॑णि चि॒त्रं के॒तुं कृ॑णुते॒ चेकि॑ताना । ई॒युषी॑णामुप॒मा शश्व॑तीनां विभाती॒नां प्र॑थ॒मोषा व्य॑श्वैत् ॥
आवहन्ती पोष्या वार्याणि चित्रं केतुं कृणुते चेकिताना । ईयुषीणामुपमा शश्वतीनां विभातीनां प्रथमोषा व्यश्वैत् ॥
āvahantī poṣyā vāryāṇi citraṃ ketuṃ kṛṇute cekitānā | īyuṣīṇām upamā śaśvatīnāṃ vibhātīnām prathamoṣā vy aśvait ||
English translation:
“Bringing with her life-sustaining blessings, and giving consciousness (to the unconscious), she imparts (to the world) her wonderful radiance. The similitude of numerous dawns that have gone by, the first of the billiant (dawns that are to come), Uṣās has today appeared.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): kutsaḥ āṅgirasaḥ [kutsa āṅgirasa];Devatā (deity/subject-matter): uṣāḥ dvitīyasyārddharcasya rātrirapi ;
Chandas (meter): bhurikpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
आ॒ऽवह॑न्ती । पोष्या॑ । वार्या॑णि । चि॒त्रम् । के॒तुम् । कृ॒णु॒ते॒ । चेकि॑ताना । ई॒युषी॑णाम् । उ॒प॒ऽमा । शश्व॑तीनाम् । वि॒ऽभा॒ती॒नाम् । प्र॒थ॒मा । उ॒षाः । वि । अ॒श्वै॒त् ॥
आवहन्ती । पोष्या । वार्याणि । चित्रम् । केतुम् । कृणुते । चेकिताना । ईयुषीणाम् । उपमा । शश्वतीनाम् । विभातीनाम् । प्रथमा । उषाः । वि । अश्वैत् ॥
āvahantī | poṣyā | vāryāṇi | citram | ketum | kṛṇute | cekitānā | īyuṣīṇām | upa-mā | śaśvatīnām | vi-bhātīnām | prathamā | uṣāḥ | vi | aśvait
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 1.113.15 English analysis of grammar]
[verb noun], nominative, singular
“bring; marry; cause; run; perform; exude.”
[verb noun], accusative, plural
“boom; grow; promote; foster.”
[noun], accusative, plural, neuter
“wealth.”
[noun], accusative, singular, masculine
“manifold; extraordinary; beautiful; divers(a); varicolored; bright; bright; bright; outstanding; agitated; aglitter(p); brilliant; painted; obvious; patched; bizarre.”
[noun], accusative, singular, masculine
“banner; ketu; sunbeam; enemy; sign; Premna spinosa Roxb.; comet; signal; signal; luminosity.”
[verb], singular, Present indikative
“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”
[verb noun], nominative, singular
“chew over.”
[verb noun], genitive, plural
“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”
[noun], nominative, singular, feminine
“best; topmost.”
[noun], genitive, plural, feminine
“all(a).”
[verb noun], genitive, plural
“shine.”
[noun], nominative, singular, feminine
“first; prathama [word]; third; young; chief(a); best; antecedent.”
[noun], nominative, singular, feminine
“Ushas; dawn; uṣas [word]; morning.”
[adverb]
“apart; away; away.”
[verb], singular, Athematic s aor. (Ind.)
“shine.”