Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.112.20

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

याभि॒: शंता॑ती॒ भव॑थो ददा॒शुषे॑ भु॒ज्युं याभि॒रव॑थो॒ याभि॒रध्रि॑गुम् । ओ॒म्याव॑तीं सु॒भरा॑मृत॒स्तुभं॒ ताभि॑रू॒ षु ऊ॒तिभि॑रश्वि॒ना ग॑तम् ॥
याभिः शंताती भवथो ददाशुषे भुज्युं याभिरवथो याभिरध्रिगुम् । ओम्यावतीं सुभरामृतस्तुभं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥
yābhiḥ śaṃtātī bhavatho dadāśuṣe bhujyuṃ yābhir avatho yābhir adhrigum | omyāvatīṃ subharām ṛtastubhaṃ tābhir ū ṣu ūtibhir aśvinā gatam ||

English translation:

“With those aids by which you are bestowers of happiness upon the donor (of oblations), by which you have protected Bhujyu and Adhrigu, and by which you have granted delighting and nourishing (food) to Ritastubh; with them. Aśvins, come willingly hither.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Adhrigu was a sacrificer, immolator, along with Capa, of the gods: adhrigus capas ca devānām śamitārau (Taittirīya Brāhmaṇa 3.6.6.4; Ṛtastubh was a ṛṣi

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kutsaḥ āṅgirasaḥ [kutsa āṅgirasa];
Devatā (deity/subject-matter): ādime mantre prathamapādasya dyāvāpṛthivyau, dvitīyasya agniḥ, śiṣṭasya sūktasyāśvinau;
Chandas (meter): nicṛjjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

याभिः॑ । शन्ता॑ती॒ इति॒ शम्ऽता॑ती । भव॑थः । द॒दा॒शुषे॑ । भु॒ज्युम् । याभिः॑ । अव॑थः । याभिः॑ । अध्रि॑ऽगुम् । ओ॒म्याऽव॑तीम् । सु॒ऽभरा॑म् । ऋ॒त॒ऽस्तुभ॑म् । ताभिः॑ । ऊँ॒ इति॑ । सु । ऊ॒तिऽभिः॑ । अ॒श्वि॒ना॒ । आ । ग॒त॒म् ॥
याभिः । शन्ताती इति शम्ताती । भवथः । ददाशुषे । भुज्युम् । याभिः । अवथः । याभिः । अध्रिगुम् । ओम्यावतीम् । सुभराम् । ऋतस्तुभम् । ताभिः । ऊँ इति । सु । ऊतिभिः । अश्विना । आ । गतम् ॥
yābhiḥ | śantātī itiśam-tātī | bhavathaḥ | dadāśuṣe | bhujyum | yābhiḥ | avathaḥ | yābhiḥ | adhri-gum | omyāvatīm | su-bharām | ṛta-stubham | tābhiḥ | oṃ iti | su | ūti-bhiḥ | aśvinā | ā | gatam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.112.20 English analysis of grammar]

yābhiḥ < yad

[noun], instrumental, plural, feminine

“who; which; yat [pronoun].”

śantātī < śaṃtāti

[noun], nominative, dual, feminine

bhavatho < bhavathaḥ < bhū

[verb], dual, Present indikative

“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”

dadāśuṣe < dāś

[verb noun], dative, singular

“sacrifice; give.”

bhujyuṃ < bhujyum < bhujyu

[noun], accusative, singular, masculine

“Bhujyu.”

yābhir < yābhiḥ < yad

[noun], instrumental, plural, feminine

“who; which; yat [pronoun].”

avatho < avathaḥ < av

[verb], dual, Present indikative

“support; help; prefer; prefer; like.”

yābhir < yābhiḥ < yad

[noun], instrumental, plural, feminine

“who; which; yat [pronoun].”

adhrigum < adhrigu

[noun], accusative, singular, masculine

omyāvatīṃ < omyāvatīm < omyāvat

[noun], accusative, singular, feminine

subharām < subhara

[noun], accusative, singular, feminine

ṛtastubhaṃ < ṛta

[noun], neuter

“truth; order; fixed order; ṛta [word]; law; custom; custom.”

ṛtastubhaṃ < stubham < stubh

[noun], accusative, singular, feminine

“song; praise.”

tābhir < tābhiḥ < tad

[noun], instrumental, plural, feminine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

ū < u

[adverb]

“ukāra; besides; now; indeed; u.”

ṣu < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

ūtibhir < ūtibhiḥ < ūti

[noun], instrumental, plural, feminine

“aid; favor; ūti [word].”

aśvinā < aśvin

[noun], vocative, dual, masculine

“Asvins; two.”

gatam < gam

[verb], dual, Aorist imperative

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: