Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 1.112.5
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
याभी॑ रे॒भं निवृ॑तं सि॒तम॒द्भ्य उद्वन्द॑न॒मैर॑यतं॒ स्व॑र्दृ॒शे । याभि॒: कण्वं॒ प्र सिषा॑सन्त॒माव॑तं॒ ताभि॑रू॒ षु ऊ॒तिभि॑रश्वि॒ना ग॑तम् ॥
याभी रेभं निवृतं सितमद्भ्य उद्वन्दनमैरयतं स्वर्दृशे । याभिः कण्वं प्र सिषासन्तमावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥
yābhī rebhaṃ nivṛtaṃ sitam adbhya ud vandanam airayataṃ svar dṛśe | yābhiḥ kaṇvam pra siṣāsantam āvataṃ tābhir ū ṣu ūtibhir aśvinā gatam ||
English translation:
“With those aids by which you raised up from the water, Rebha, who had been cst bound (into a well), and also Vandana (similarly circumstanced), to behold the sky; by which you protected Kaṇva, when longing to see the light; with them, Aśvins, come willingly hither.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Legends: Rebha and Vandana are ṛṣis who were cast into wells by the asuras. Kaṇva threw them into darkness
Details:
Ṛṣi (sage/seer): kutsaḥ āṅgirasaḥ [kutsa āṅgirasa];Devatā (deity/subject-matter): ādime mantre prathamapādasya dyāvāpṛthivyau, dvitīyasya agniḥ, śiṣṭasya sūktasyāśvinau;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
याभिः॑ । रे॒भम् । निऽवृ॑तम् । सि॒तम् । अ॒त्ऽभ्यः । उत् । वन्द॑नम् । ऐर॑यतम् । स्वः॑ । दृ॒शे । याभिः॑ । कण्व॑म् । प्र । सिसा॑सन्तम् । आव॑तम् । ताभिः॑ । ऊँ॒ इति॑ । सु । ऊ॒तिऽभिः॑ । अ॒श्वि॒ना॒ । आ । ग॒त॒म् ॥
याभिः । रेभम् । निवृतम् । सितम् । अत्भ्यः । उत् । वन्दनम् । ऐरयतम् । स्वः । दृशे । याभिः । कण्वम् । प्र । सिसासन्तम् । आवतम् । ताभिः । ऊँ इति । सु । ऊतिभिः । अश्विना । आ । गतम् ॥
yābhiḥ | rebham | ni-vṛtam | sitam | at-bhyaḥ | ut | vandanam | airayatam | svaḥ | dṛśe | yābhiḥ | kaṇvam | pra | sisāsantam | āvatam | tābhiḥ | oṃ iti | su | ūti-bhiḥ | aśvinā | ā | gatam
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 1.112.5 English analysis of grammar]
[noun], instrumental, plural, feminine
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], accusative, singular, masculine
“bard; eulogist.”
[verb noun], accusative, singular
“restrain.”
[verb noun], accusative, singular
“tie.”
[noun], ablative, plural, feminine
“water; body of water; water; ap [word]; juice; jala.”
[adverb]
“up.”
[noun], accusative, singular, masculine
[verb], dual, Imperfect
“name; describe; propel; shoot; state; call; raise; expel; tell; enumerate.”
[adverb]
“sun; sky; sunlight.”
[verb noun]
“see; observe; view; visit; look; learn; meet; read; teach; examine; watch; see; notice; perceive; diagnose; travel to; show; detect; know; know; understand; understand; follow.”
[noun], instrumental, plural, feminine
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], accusative, singular, masculine
“Kaṇva; Kaṇva; kaṇva [word].”
[adverb]
“towards; ahead.”
[verb noun], accusative, singular
“win; gain.”
[verb], dual, Imperfect
“support; help; prefer; prefer; like.”
[noun], instrumental, plural, feminine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[adverb]
“ukāra; besides; now; indeed; u.”
[adverb]
“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”
[noun], instrumental, plural, feminine
“aid; favor; ūti [word].”
[noun], vocative, dual, masculine
“Asvins; two.”
[verb], dual, Aorist imperative
“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”