Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 1.108.7
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
यदि॑न्द्राग्नी॒ मद॑थ॒: स्वे दु॑रो॒णे यद्ब्र॒ह्मणि॒ राज॑नि वा यजत्रा । अत॒: परि॑ वृषणा॒वा हि या॒तमथा॒ सोम॑स्य पिबतं सु॒तस्य॑ ॥
यदिन्द्राग्नी मदथः स्वे दुरोणे यद्ब्रह्मणि राजनि वा यजत्रा । अतः परि वृषणावा हि यातमथा सोमस्य पिबतं सुतस्य ॥
yad indrāgnī madathaḥ sve duroṇe yad brahmaṇi rājani vā yajatrā | ataḥ pari vṛṣaṇāv ā hi yātam athā somasya pibataṃ sutasya ||
English translation:
“If, adorable Indra and Agni, you have ever been delighted (withlibations) in your own dwelling, in tha tof a Brāhmaṇa, or in that of a prince, then, showerers of benefits, come hither from wherever you may be, and drink of the effused Soma libation.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Yad brahmaṇi rājani vā: brāhmaṇe anyasmin yajamāne, a different instrumental tutor of a sacrifice, a brāhmaṇa;
Rājani = kṣatriye, of a warrior
Details:
Ṛṣi (sage/seer): kutsaḥ āṅgirasaḥ [kutsa āṅgirasa];Devatā (deity/subject-matter): indrāgnī ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
यत् । इ॒न्द्रा॒ग्नी॒ इति॑ । मद॑थः । स्वे । दु॒रो॒णे । यत् । ब्र॒ह्मणि॑ । राज॑नि । वा॒ । य॒ज॒त्रा॒ । अतः॑ । परि॑ । वृ॒ष॒णौ॒ । आ । हि । या॒तम् । अथ॑ । सोम॑स्य । पि॒ब॒त॒म् । सु॒तस्य॑ ॥
यत् । इन्द्राग्नी इति । मदथः । स्वे । दुरोणे । यत् । ब्रह्मणि । राजनि । वा । यजत्रा । अतः । परि । वृषणौ । आ । हि । यातम् । अथ । सोमस्य । पिबतम् । सुतस्य ॥
yat | indrāgnī iti | madathaḥ | sve | duroṇe | yat | brahmaṇi | rājani | vā | yajatrā | ataḥ | pari | vṛṣaṇau | ā | hi | yātam | atha | somasya | pibatam | sutasya
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 1.108.7 English analysis of grammar]
[adverb]
“once [when]; because; that; if; how.”
[noun], masculine
“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”
[noun], vocative, dual, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[verb], dual, Present indikative
“rut; intoxicate; delight; revel; rejoice; drink; ramp; exult.”
[noun], locative, singular, neuter
“own(a); respective(a); akin(p); sva [word]; individual; present(a); independent.”
[noun], locative, singular, neuter
“home; dwelling.”
[adverb]
“once [when]; because; that; if; how.”
[noun], locative, singular, neuter
“brahman; mantra; prayer; spell; Veda; Brahmin; sacred text; final emancipation; hymn; brahman [word]; Brāhmaṇa; study.”
[noun], locative, singular, masculine
“king; Kshatriya; rājan [word]; best; rājāvarta; Yakṣa.”
[adverb]
“or; optionally; either.”
[noun], vocative, dual, masculine
“adorable.”
[adverb]
“now; therefore; then; from there; hence; consequently; then; hence; henceforth.”
[adverb]
“from; about; around.”
[noun], vocative, dual, masculine
“bull; Indra; stallion; Vṛṣan; man.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[adverb]
“because; indeed; for; therefore; hi [word].”
[verb], dual, Present imperative
“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”
[adverb]
“now; then; furthermore; now; then.”
[noun], genitive, singular, masculine
“Soma; moon; soma [word]; Candra.”
[verb], dual, Present imperative
“drink; gulp; soak; drink; suck; inhale.”
[verb noun], genitive, singular
“press out; su.”