Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.105.9

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒मी ये स॒प्त र॒श्मय॒स्तत्रा॑ मे॒ नाभि॒रात॑ता । त्रि॒तस्तद्वे॑दा॒प्त्यः स जा॑मि॒त्वाय॑ रेभति वि॒त्तं मे॑ अ॒स्य रो॑दसी ॥
अमी ये सप्त रश्मयस्तत्रा मे नाभिरातता । त्रितस्तद्वेदाप्त्यः स जामित्वाय रेभति वित्तं मे अस्य रोदसी ॥
amī ye sapta raśmayas tatrā me nābhir ātatā | tritas tad vedāptyaḥ sa jāmitvāya rebhati vittam me asya rodasī ||

English translation:

“Those which are the seven rays (of the sun), in them is my navel expanded; Trita, the son of the waters, knows that (it is so), and he praises them for his extrication (from the well). Heaven and earth, be conscious of this (my affliction).”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Nābhi = navel; teṣu sūryaraśmiṣu adhyātmam saptaprāṇarūpeṇa varmāneṣu, identifying the solar rays with the seven vital airs abiding in the ruling spirit; this is perhaps an allusion to the navel as the seat of the soul. Son of the waters: āptya = āpya = apām putra, son of the waters

Details:

Ṛṣi (sage/seer): āptyastrita āṅgirasaḥ kutso vā [āptyastrita āṅgirasa kutsa vā];
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): virāṭpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒मी इति॑ । ये । स॒प्त । र॒श्मयः॑ । तत्र॑ । मे॒ । नाभिः॑ । आऽत॑ता । त्रि॒तः । तत् । वे॒द॒ । आ॒प्त्यः । सः । जा॒मि॒ऽत्वाय॑ । रे॒भ॒ति॒ । वि॒त्तम् । मे॒ । अ॒स्य । रो॒द॒सी॒ इति॑ ॥
अमी इति । ये । सप्त । रश्मयः । तत्र । मे । नाभिः । आतता । त्रितः । तत् । वेद । आप्त्यः । सः । जामित्वाय । रेभति । वित्तम् । मे । अस्य । रोदसी इति ॥
amī iti | ye | sapta | raśmayaḥ | tatra | me | nābhiḥ | ātatā | tritaḥ | tat | veda | āptyaḥ | saḥ | jāmi-tvāya | rebhati | vittam | me | asya | rodasī iti

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.105.9 English analysis of grammar]

amī < adas

[noun], nominative, plural, masculine

“that; John Doe; yonder; from here.”

ye < yad

[noun], nominative, plural, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

sapta < saptan

[noun], nominative, plural, masculine

“seven; seventh.”

raśmayas < raśmayaḥ < raśmi

[noun], nominative, plural, masculine

“beam; rein; sunbeam; shininess; cord.”

tatrā < tatra

[adverb]

“there; now; then; then; there; in that place; then; locative; respectively; there; tatra [word]; inside; therefore.”

me < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

nābhir < nābhiḥ < nābhi

[noun], nominative, singular, feminine

“navel; hub; kinship; beginning; origin; umbilical cord; nābhi [word]; friendship; center.”

ātatā < ātan < √tan

[verb noun], nominative, singular

“expand; prolong; chant; inflate.”

tritas < tritaḥ < trita

[noun], nominative, singular, masculine

“Trita.”

tad < tat < tad

[noun], accusative, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

vedāptyaḥ < veda < vid

[verb], singular, Perfect indicative

“know; diagnose; perceive; know; accord; notice; deem; mind; learn; specify; watch; recognize; detect; call.”

vedāptyaḥ < āptyaḥ < āptya

[noun], nominative, singular, masculine

“Āptya; Trita.”

sa < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

jāmitvāya < jāmi

[noun]

“related; ancestral; customary; usual.”

jāmitvāya < tvāya < tva

[noun], dative, singular, neuter

“state; quality; cause; reason.”

rebhati < ribh

[verb], singular, Present indikative

“moo; murmur; praise.”

vittam < vid

[verb], dual, Present imperative

“know; diagnose; perceive; know; accord; notice; deem; mind; learn; specify; watch; recognize; detect; call.”

me < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

asya < idam

[noun], genitive, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

rodasī < rodas

[noun], vocative, dual, neuter

“heaven and earth; Earth.”

Like what you read? Consider supporting this website: