Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.105.7

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒हं सो अ॑स्मि॒ यः पु॒रा सु॒ते वदा॑मि॒ कानि॑ चित् । तं मा॑ व्यन्त्या॒ध्यो॒३॒॑ वृको॒ न तृ॒ष्णजं॑ मृ॒गं वि॒त्तं मे॑ अ॒स्य रो॑दसी ॥
अहं सो अस्मि यः पुरा सुते वदामि कानि चित् । तं मा व्यन्त्याध्यो वृको न तृष्णजं मृगं वित्तं मे अस्य रोदसी ॥
ahaṃ so asmi yaḥ purā sute vadāmi kāni cit | tam mā vyanty ādhyo vṛko na tṛṣṇajam mṛgaṃ vittam me asya rodasī ||

English translation:

“I am he, Gods, who formerly recited (your praise) when the libation was poured out; yet sorrows assail me, like a wolf (that falls upon) a thirsty deer. Heaven and earth, be conscious of this (my affliction).”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): āptyastrita āṅgirasaḥ kutso vā [āptyastrita āṅgirasa kutsa vā];
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): bhurigbṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒हम् । सः । अ॒स्मि॒ । यः । पु॒रा । सु॒ते । वदा॑मि । कानि॑ । चि॒त् । तम् । मा॒ । व्य॒न्ति॒ । आ॒ऽध्यः॑ । वृकः॑ । न । तृ॒ष्णऽज॑म् । मृ॒गम् । वि॒त्तम् । मे॒ । अ॒स्य । रो॒द॒सी॒ इति॑ ॥
अहम् । सः । अस्मि । यः । पुरा । सुते । वदामि । कानि । चित् । तम् । मा । व्यन्ति । आध्यः । वृकः । न । तृष्णजम् । मृगम् । वित्तम् । मे । अस्य । रोदसी इति ॥
aham | saḥ | asmi | yaḥ | purā | sute | vadāmi | kāni | cit | tam | mā | vyanti | ādhyaḥ | vṛkaḥ | na | tṛṣṇa-jam | mṛgam | vittam | me | asya | rodasī

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.105.7 English analysis of grammar]

ahaṃ < aham < mad

[noun], nominative, singular

“I; mine.”

so < saḥ < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

asmi < as

[verb], singular, Present indikative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

purā

[adverb]

“once; earlier; first; purā [indecl.].”

sute < suta

[noun], locative, singular, masculine

“Soma.”

vadāmi < vad

[verb], singular, Present indikative

“describe; teach; speak; tell; say; call; name; enumerate; declare; diagnose; address; say; pronounce; express; instruct; order.”

kānicit < kānicid < kaścit

[noun], accusative, plural, neuter

“any(a); some(a); some(a); some(a); some(a).”

tam < tad

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

< mad

[noun], accusative, singular

“I; mine.”

vyanty < vyanti <

[verb], plural, Present indikative

“approach; ask; desire; go; drive.”

ādhyo < ādhyaḥ < ādhī

[noun], nominative, plural, feminine

“longing.”

vṛko < vṛkaḥ < vṛka

[noun], nominative, singular, masculine

“wolf; Vṛka; vṛka [word]; Vṛka.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

tṛṣṇajam < tṛṣṇaj

[noun], accusative, singular, masculine

“thirsty.”

mṛgaṃ < mṛgam < mṛga

[noun], accusative, singular, masculine

“game; deer; animal; antelope; mṛga [word]; Mṛgaśiras.”

vittam < vid

[verb], dual, Present imperative

“know; diagnose; perceive; know; accord; notice; deem; mind; learn; specify; watch; recognize; detect; call.”

me < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

asya < idam

[noun], genitive, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

rodasī < rodas

[noun], vocative, dual, neuter

“heaven and earth; Earth.”

Like what you read? Consider supporting this website: