Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.102.7

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

उत्ते॑ श॒तान्म॑घव॒न्नुच्च॒ भूय॑स॒ उत्स॒हस्रा॑द्रिरिचे कृ॒ष्टिषु॒ श्रव॑: । अ॒मा॒त्रं त्वा॑ धि॒षणा॑ तित्विषे म॒ह्यधा॑ वृ॒त्राणि॑ जिघ्नसे पुरंदर ॥
उत्ते शतान्मघवन्नुच्च भूयस उत्सहस्राद्रिरिचे कृष्टिषु श्रवः । अमात्रं त्वा धिषणा तित्विषे मह्यधा वृत्राणि जिघ्नसे पुरंदर ॥
ut te śatān maghavann uc ca bhūyasa ut sahasrād ririce kṛṣṭiṣu śravaḥ | amātraṃ tvā dhiṣaṇā titviṣe mahy adhā vṛtrāṇi jighnase puraṃdara ||

English translation:

“The food, Maghavan, (which is to be given by you) to men, may be more than sufficient for a hundred, oor for more, even, than a thousand; great praise has glorified you, who are without limit, whereupon you destroy your enemies.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kutsaḥ āṅgirasaḥ [kutsa āṅgirasa];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛjjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

उत् । ते॒ । श॒तात् । म॒घ॒ऽव॒न् । उत् । च॒ भूय॑सः । उत् । स॒हस्रा॑त् । रि॒रि॒चे॒ । कृ॒ष्टिषु॑ । श्रवः॑ । अ॒मा॒त्रम् । त्वा॒ । धि॒षणा॑ । ति॒त्वि॒षे॒ । म॒ही । अध॑ । वृ॒त्राणि॑ । जि॒घ्न॒से॒ । पु॒र॒म्ऽद॒र॒ ॥
उत् । ते । शतात् । मघवन् । उत् । च भूयसः । उत् । सहस्रात् । रिरिचे । कृष्टिषु । श्रवः । अमात्रम् । त्वा । धिषणा । तित्विषे । मही । अध । वृत्राणि । जिघ्नसे । पुरम्दर ॥
ut | te | śatāt | magha-van | ut | cabhūyasaḥ | ut | sahasrāt | ririce | kṛṣṭiṣu | śravaḥ | amātram | tvā | dhiṣaṇā | titviṣe | mahī | adha | vṛtrāṇi | jighnase | puram-dara

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.102.7 English analysis of grammar]

ut < ud

[adverb]

“up.”

te < tvad

[noun], genitive, singular

“you.”

śatān < śatāt < śata

[noun], ablative, singular, neuter

“hundred; one-hundredth; śata [word].”

maghavann < maghavan

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; maghavan [word].”

uc < ud

[adverb]

“up.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

bhūyasa < bhūyasaḥ < bhūyas

[noun], ablative, singular, neuter

“more(a); more(a); abounding in(p); stronger; bigger.”

ut < ud

[adverb]

“up.”

sahasrād < sahasrāt < sahasra

[noun], ablative, singular, neuter

“thousand; one-thousandth; sahasra [word].”

ririce < ric

[verb], singular, Perfect indicative

“empty; liberate; concede; surrender; purge.”

kṛṣṭiṣu < kṛṣṭi

[noun], locative, plural, feminine

“people; citizenry.”

śravaḥ < śravas

[noun], nominative, singular, neuter

“fame; glory; ear.”

amātraṃ < amātram < amātra

[noun], accusative, singular, masculine

“immeasurable.”

tvā < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

dhiṣaṇā

[noun], nominative, singular, feminine

“heaven and earth.”

titviṣe < tviṣ

[verb], singular, Perfect indicative

mahy < mahī < mah

[noun], nominative, singular, feminine

“great; great; distinguished; much(a); adult; long; high.”

adhā < adha

[adverb]

“then; and; therefore; now.”

vṛtrāṇi < vṛtra

[noun], accusative, plural, neuter

“enemy.”

jighnase < han

[verb], singular, Present indikative

“kill; cure; māray; remove; destroy; hit; injure; damage; destroy; paralyze; hurt; forge; beat; cut off; stop; overwhelm; kick; hunt; affect; strike; hammer; love; obstruct; shoot.”

purandara < puraṃdara

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; puraṃdara [word].”

Like what you read? Consider supporting this website: