Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.95.9

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒रु ते॒ ज्रय॒: पर्ये॑ति बु॒ध्नं वि॒रोच॑मानं महि॒षस्य॒ धाम॑ । विश्वे॑भिरग्ने॒ स्वय॑शोभिरि॒द्धोऽद॑ब्धेभिः पा॒युभि॑: पाह्य॒स्मान् ॥
उरु ते ज्रयः पर्येति बुध्नं विरोचमानं महिषस्य धाम । विश्वेभिरग्ने स्वयशोभिरिद्धोऽदब्धेभिः पायुभिः पाह्यस्मान् ॥
uru te jrayaḥ pary eti budhnaṃ virocamānam mahiṣasya dhāma | viśvebhir agne svayaśobhir iddho 'dabdhebhiḥ pāyubhiḥ pāhy asmān ||

English translation:

“The vast and victorious radiance of you, the mighty one, pervades the firmament; Agni, who have been kindled by us, preserve us with all your undiminished and protecting glories.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kutsaḥ āṅgirasaḥ [kutsa āṅgirasa];
Devatā (deity/subject-matter): satyaguṇaviśiṣṭo'gniḥ śuddho'gnirvā;
Chandas (meter): bhurikpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒रु । ते॒ । ज्रयः॑ । परि॑ । ए॒ति॒ । बु॒ध्नम् । वि॒ऽरोच॑मानम् । म॒हि॒षस्य॑ । धाम॑ । विश्वे॑भिः । अ॒ग्ने॒ । स्वय॑शःऽभिः । इ॒द्धः । अद॑ब्धेभिः । पा॒युऽभिः॑ । पा॒हि॒ । अ॒स्मान् ॥
उरु । ते । ज्रयः । परि । एति । बुध्नम् । विरोचमानम् । महिषस्य । धाम । विश्वेभिः । अग्ने । स्वयशःभिः । इद्धः । अदब्धेभिः । पायुभिः । पाहि । अस्मान् ॥
uru | te | jrayaḥ | pari | eti | budhnam | vi-rocamānam | mahiṣasya | dhāma | viśvebhiḥ | agne | svayaśaḥ-bhiḥ | iddhaḥ | adabdhebhiḥ | pāyu-bhiḥ | pāhi | asmān

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.95.9 English analysis of grammar]

uru

[noun], nominative, singular, neuter

“wide; broad; great; uru [word]; much(a); excellent.”

te < tvad

[noun], genitive, singular

“you.”

jrayaḥ < jrayas

[noun], nominative, singular, neuter

“expanse; area.”

pary < pari

[adverb]

“from; about; around.”

eti < i

[verb], singular, Present indikative

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

budhnaṃ < budhnam < budhna

[noun], accusative, singular, masculine

“bottom; bottom; base.”

virocamānam < viruc < √ruc

[verb noun], accusative, singular

“shine.”

mahiṣasya < mahiṣa

[noun], genitive, singular, masculine

“Old World buffalo; Mahiṣa; Mahiṣa.”

dhāma < dhāman

[noun], accusative, singular, neuter

“domain; dwelling; law; appearance; light; race; agreement; color; location.”

viśvebhir < viśvebhiḥ < viśva

[noun], instrumental, plural, masculine

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

svayaśobhir < sva

[noun]

“own(a); respective(a); akin(p); sva [word]; individual; present(a); independent.”

svayaśobhir < yaśobhiḥ < yaśas

[noun], instrumental, plural, masculine

“fame; Yaśas.”

iddho < iddhaḥ < indh

[verb noun], nominative, singular

“kindle; ignite; set ablaze.”

'dabdhebhiḥ < adabdhebhiḥ < adabdha

[noun], instrumental, plural, masculine

“unfailing; unimpaired.”

pāyubhiḥ < pāyu

[noun], instrumental, plural, masculine

“guard; pāyu [word]; Pāyu.”

pāhy < pāhi <

[verb], singular, Present imperative

“protect; govern.”

asmān < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

Like what you read? Consider supporting this website: