Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.93.7

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अग्नी॑षोमा ह॒विष॒: प्रस्थि॑तस्य वी॒तं हर्य॑तं वृषणा जु॒षेथा॑म् । सु॒शर्मा॑णा॒ स्वव॑सा॒ हि भू॒तमथा॑ धत्तं॒ यज॑मानाय॒ शं योः ॥
अग्नीषोमा हविषः प्रस्थितस्य वीतं हर्यतं वृषणा जुषेथाम् । सुशर्माणा स्ववसा हि भूतमथा धत्तं यजमानाय शं योः ॥
agnīṣomā haviṣaḥ prasthitasya vītaṃ haryataṃ vṛṣaṇā juṣethām | suśarmāṇā svavasā hi bhūtam athā dhattaṃ yajamānāya śaṃ yoḥ ||

English translation:

Agni and Soma, partake of the proffered oblation; be gracious to us; showerers (of desires), be plural ased; prosperous and diligent protectors, be propitious, and grant to the sacrificer health and exemption from illness.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gotamo rāhūgaṇaputraḥ [gotama rāhūgaṇaputra];
Devatā (deity/subject-matter): agnīṣomau ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अग्नी॑षोमा । ह॒विषः॑ । प्रऽस्थि॑तस्य । वी॒तम् । हर्य॑तम् । वृ॒ष॒णा॒ । जु॒षेथा॑म् । सु॒ऽशर्मा॑णा । सु॒ऽअव॑सा । हि । भू॒तम् । अथ॑ । ध॒त्त॒म् । यज॑मानाय । शम् । योः ॥
अग्नीषोमा । हविषः । प्रस्थितस्य । वीतम् । हर्यतम् । वृषणा । जुषेथाम् । सुशर्माणा । सुअवसा । हि । भूतम् । अथ । धत्तम् । यजमानाय । शम् । योः ॥
agnīṣomā | haviṣaḥ | pra-sthitasya | vītam | haryatam | vṛṣaṇā | juṣethām | su-śarmāṇā | su-avasā | hi | bhūtam | atha | dhattam | yajamānāya | śam | yoḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.93.7 English analysis of grammar]

agnīṣomā < agnīṣoma

[noun], vocative, dual, masculine

“Soma; Agni; agnīṣoma [word].”

haviṣaḥ < havis

[noun], genitive, singular, neuter

“Havya; offering; ghee; havis [word].”

prasthitasya < prasthā < √sthā

[verb noun], genitive, singular

“depart; give; depart; go; stay; proceed.”

vītaṃ < vītam < < √i

[verb], dual, Present imperative

“disappear; differ; elapse.”

haryataṃ < haryatam < hary

[verb], dual, Present imperative

“delight.”

vṛṣaṇā < vṛṣan

[noun], vocative, dual, masculine

“bull; Indra; stallion; Vṛṣan; man.”

juṣethām < juṣ

[verb], dual, Present imperative

“enjoy; endow; possess; frequent; accompany; induce; consume; approve; affect; attend; befit; blend; contract.”

suśarmāṇā < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

suśarmāṇā < śarmāṇā < śarman

[noun], nominative, dual, masculine

“protection; protective covering; refuge; joy.”

svavasā < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

svavasā < avasā < avas

[noun], nominative, dual, masculine

“aid; favor; protection.”

hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].”

bhūtam < bhū

[verb], dual, Aorist imperative

“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”

athā < atha

[adverb]

“now; then; furthermore; now; then.”

athā < ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

dhattaṃ < dhattam < dhā

[verb], dual, Present imperative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

yajamānāya < yaj

[verb noun], dative, singular

“sacrifice; worship; worship.”

śaṃ < śam

[adverb]

“śam [word].”

yoḥ < yos

[noun], accusative, singular, neuter

“fortune.”

Like what you read? Consider supporting this website: