Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.93.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अग्नी॑षोमा॒ य आहु॑तिं॒ यो वां॒ दाशा॑द्ध॒विष्कृ॑तिम् । स प्र॒जया॑ सु॒वीर्यं॒ विश्व॒मायु॒र्व्य॑श्नवत् ॥
अग्नीषोमा य आहुतिं यो वां दाशाद्धविष्कृतिम् । स प्रजया सुवीर्यं विश्वमायुर्व्यश्नवत् ॥
agnīṣomā ya āhutiṃ yo vāṃ dāśād dhaviṣkṛtim | sa prajayā suvīryaṃ viśvam āyur vy aśnavat ||

English translation:

Agni and Soma, may he who offers you the oblation of clarified butter, enjoy sound strength, with progeny, through all his life.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gotamo rāhūgaṇaputraḥ [gotama rāhūgaṇaputra];
Devatā (deity/subject-matter): agnīṣomau ;
Chandas (meter): virāḍanuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अग्नी॑षोमा । यः । आहु॑तिम् । यः । वा॒म् । दासा॑त् । ह॒विःऽकृ॑तिम् । सः । प्र॒ऽजया॑ । सु॒ऽवीर्य॑म् । विश्व॑म् । आयुः॑ । वि । अ॒श्न॒व॒त् ॥
अग्नीषोमा । यः । आहुतिम् । यः । वाम् । दासात् । हविःकृतिम् । सः । प्रजया । सुवीर्यम् । विश्वम् । आयुः । वि । अश्नवत् ॥
agnīṣomā | yaḥ | āhutim | yaḥ | vām | dāsāt | haviḥ-kṛtim | saḥ | pra-jayā | su-vīryam | viśvam | āyuḥ | vi | aśnavat

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.93.3 English analysis of grammar]

agnīṣomā < agnīṣoma

[noun], vocative, dual, masculine

“Soma; Agni; agnīṣoma [word].”

ya < yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

āhutiṃ < āhutim < āhuti

[noun], accusative, singular, feminine

“āhuti; offering.”

yo < yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

vāṃ < vām < tvad

[noun], dative, dual

“you.”

dāśāddhaviṣkṛtim < dāśāt < dāś

[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)

“sacrifice; give.”

dāśāddhaviṣkṛtim < haviṣkṛtim < haviṣkṛti

[noun], accusative, singular, feminine

sa < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

prajayā < prajā

[noun], instrumental, singular, feminine

“people; offspring; being; national; man; prajā [word]; creature; child; descendants; population; race; animal.”

suvīryaṃ < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

suvīryaṃ < vīryam < vīrya

[noun], accusative, singular, neuter

“potency; vīrya; heroism; potency; strength; semen; power; deed; active agent; efficacy; vīryapāramitā; gold; vigor; vīrya [word]; virility; manfulness; jewel; force.”

viśvam < viśva

[noun], accusative, singular, neuter

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

āyur < āyuḥ < āyus

[noun], accusative, singular, neuter

“life; longevity; āyus; life; āyus [word]; Āyus.”

vy < vi

[adverb]

“apart; away; away.”

aśnavat <

[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)

“get; reach; enter (a state).”

Like what you read? Consider supporting this website: