Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.88.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

ए॒तत्त्यन्न योज॑नमचेति स॒स्वर्ह॒ यन्म॑रुतो॒ गोत॑मो वः । पश्य॒न्हिर॑ण्यचक्रा॒नयो॑दंष्ट्रान्वि॒धाव॑तो व॒राहू॑न् ॥
एतत्त्यन्न योजनमचेति सस्वर्ह यन्मरुतो गोतमो वः । पश्यन्हिरण्यचक्रानयोदंष्ट्रान्विधावतो वराहून् ॥
etat tyan na yojanam aceti sasvar ha yan maruto gotamo vaḥ | paśyan hiraṇyacakrān ayodaṃṣṭrān vidhāvato varāhūn ||

English translation:

“This hymn is known to be the same as that which Gotama recited Maruts, in your (praise) when he beheld you seated in your chariots with golden wheels, armed with weapons, hurrying hither and thither, and destroying your mightiest foes.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gotamo rāhūgaṇaḥ [gotama rāhūgaṇa];
Devatā (deity/subject-matter): marūtaḥ;
Chandas (meter): nicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

ए॒तत् । त्यत् । न । योज॑नम् । अ॒चे॒ति॒ । स॒स्वः । ह॒ । यत् । म॒रु॒तः॒ । गोत॑मः । वः॒ । पश्य॑न् । हिर॑ण्यऽचक्रान् । अयः॑ऽदंष्ट्रान् । वि॒ऽधाव॑तः । व॒राहू॑न् ॥
एतत् । त्यत् । न । योजनम् । अचेति । सस्वः । ह । यत् । मरुतः । गोतमः । वः । पश्यन् । हिरण्यचक्रान् । अयःदंष्ट्रान् । विधावतः । वराहून् ॥
etat | tyat | na | yojanam | aceti | sasvaḥ | ha | yat | marutaḥ | gotamaḥ | vaḥ | paśyan | hiraṇya-cakrān | ayaḥ-daṃṣṭrān | vi-dhāvataḥ | varāhūn

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.88.5 English analysis of grammar]

etat < etad

[noun], nominative, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); etad [word].”

tyan < tyad < tya

[noun], nominative, singular, neuter

“that.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

yojanam < yojana

[noun], nominative, singular, neuter

“yojana; use; yojana [word]; team.”

aceti < cit

[verb], singular, Aorist passive

“notice; observe; attend to; intend.”

sasvar

[adverb]

“secretly.”

ha

[adverb]

“indeed; ha [word].”

yan < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

maruto < marutaḥ < marut

[noun], accusative, plural, masculine

“Marut; vāta; wind; Vayu.”

gotamo < gotamaḥ < gotama

[noun], nominative, singular, masculine

“Gotama; gotama [word].”

vaḥ < tvad

[noun], accusative, plural

“you.”

paśyan < paś

[verb noun], nominative, singular

“see; view; watch; meet; observe; think of; look; examine; behold; visit; understand.”

hiraṇyacakrān < hiraṇya

[noun], neuter

“gold; jewelry; hiraṇya [word]; gold.”

hiraṇyacakrān < cakrān < cakra

[noun], accusative, plural, masculine

“wheel; Cakra; discus; army; cakra; oil mill; cakrikā; cakra; group.”

ayodaṃṣṭrān < ayaḥ < ayas

[noun], neuter

“iron; kāntaloha; ayas [word]; tīkṣṇaloha; metallic element; weapon.”

ayodaṃṣṭrān < daṃṣṭrān < daṃṣṭra

[noun], accusative, plural, masculine

“tusk; fang; tooth; fang; bite.”

vidhāvato < vidhāvataḥ < vidhāv < √dhāv

[verb noun], accusative, plural

“run; run off.”

varāhūn < varāhu

[noun], accusative, plural, masculine

“wild boar.”

Like what you read? Consider supporting this website: