Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 1.84.20
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
मा ते॒ राधां॑सि॒ मा त॑ ऊ॒तयो॑ वसो॒ऽस्मान्कदा॑ च॒ना द॑भन् । विश्वा॑ च न उपमिमी॒हि मा॑नुष॒ वसू॑नि चर्ष॒णिभ्य॒ आ ॥
मा ते राधांसि मा त ऊतयो वसोऽस्मान्कदा चना दभन् । विश्वा च न उपमिमीहि मानुष वसूनि चर्षणिभ्य आ ॥
mā te rādhāṃsi mā ta ūtayo vaso 'smān kadā canā dabhan | viśvā ca na upamimīhi mānuṣa vasūni carṣaṇibhya ā ||
English translation:
“Granter of dwellings, let not your treasury, let not your benefits, ever be detrimental to us. Friend of mankind, bring to us, who are acquainted with prayers, all sorts of riches.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Benefits: ūtayaḥ, benefits, assistances; also, dhūtayaḥ, shakers, agitators, i.e. the Maruts or winds
Details:
Ṛṣi (sage/seer): gotamo rāhūgaṇaḥ [gotama rāhūgaṇa];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛdāstārapaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
मा । ते॒ । राधां॑सि । मा । ते॒ । ऊ॒तयः॑ । वसो॒ इति॑ । अ॒स्मान् । कदा॑ । च॒न । द॒भ॒न् । विश्वा॑ । च॒ । नः॒ । उ॒प॒ऽमि॒मी॒हि । मा॒नु॒ष॒ । वसू॑नि । च॒र्ष॒णिऽभ्यः॑ । आ ॥
मा । ते । राधांसि । मा । ते । ऊतयः । वसो इति । अस्मान् । कदा । चन । दभन् । विश्वा । च । नः । उपमिमीहि । मानुष । वसूनि । चर्षणिभ्यः । आ ॥
mā | te | rādhāṃsi | mā | te | ūtayaḥ | vaso iti | asmān | kadā | cana | dabhan | viśvā | ca | naḥ | upa-mimīhi | mānuṣa | vasūn i | carṣaṇi-bhyaḥ | ā
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 1.84.20 English analysis of grammar]
[adverb]
“not.”
[noun], genitive, singular
“you.”
[noun], nominative, plural, neuter
“gift; munificence; liberality; bounty.”
[adverb]
“not.”
[noun], genitive, singular
“you.”
[noun], nominative, plural, feminine
“aid; favor; ūti [word].”
[verb noun], vocative, singular
“stay; dwell; get stale; be situated; exist; continue; bide.”
[noun], accusative, plural
“I; mine.”
[adverb]
“ever; sometimes.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[verb], plural, Present injunctive
[noun], accusative, plural, neuter
“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”
[adverb]
“and; besides; then; now; even.”
[noun], dative, plural
“I; mine.”
[verb], singular, Present imperative
“compare.”
[noun], vocative, singular, masculine
“human.”
[noun], accusative, plural, neuter
“wealth; property; gold; vasu [word]; ruby; treasure; jewel.”
[noun], ablative, plural, feminine
“people.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”