Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.81.8

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

मा॒दय॑स्व सु॒ते सचा॒ शव॑से शूर॒ राध॑से । वि॒द्मा हि त्वा॑ पुरू॒वसु॒मुप॒ कामा॑न्त्ससृ॒ज्महेऽथा॑ नोऽवि॒ता भ॑व ॥
मादयस्व सुते सचा शवसे शूर राधसे । विद्मा हि त्वा पुरूवसुमुप कामान्त्ससृज्महेऽथा नोऽविता भव ॥
mādayasva sute sacā śavase śūra rādhase | vidmā hi tvā purūvasum upa kāmān sasṛjmahe 'thā no 'vitā bhava ||

English translation:

“Enjoy along with us, O hero, the suffused libation for (the increase of our) strength and wealth; we know you (to be) the possessor of vast riches, and address to our desires; be, therefore, our protector.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gotamo rāhūgaṇaḥ [gotama rāhūgaṇa];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāṭpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

मा॒दय॑स्व । सु॒ते । सचा॑ । शव॑से । शू॒र॒ । राध॑से । वि॒द्म । हि । त्वा॒ । पु॒रु॒ऽवसु॑म् । उप॑ । कामा॑न् । स॒सृ॒ज्महे॑ । अथ॑ । नः॒ । अ॒वि॒ता । भव॒ ॥
मादयस्व । सुते । सचा । शवसे । शूर । राधसे । विद्म । हि । त्वा । पुरुवसुम् । उप । कामान् । ससृज्महे । अथ । नः । अविता । भव ॥
mādayasva | sute | sacā | śavase | śūra | rādhase | vidma | hi | tvā | puru-vasum | upa | kāmān | sasṛjmahe | atha | naḥ | avitā | bhava

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.81.8 English analysis of grammar]

mādayasva < māday < √mad

[verb], singular, Present imperative

“delight; enjoy; intoxicate.”

sute < suta

[noun], locative, singular, masculine

“Soma.”

sacā

[adverb]

“jointly.”

śavase < śavas

[noun], dative, singular, neuter

“strength; power; superiority.”

śūra

[noun], vocative, singular, masculine

“hero; cock; śūra; Śūra; Vatica robusta; Plumbago zeylanica; warrior; hero; attacker; lentil; wild boar; lion; dog.”

rādhase < rādhas

[noun], dative, singular, neuter

“gift; munificence; liberality; bounty.”

vidmā < vidma < vid

[verb], plural, Perfect indicative

“know; diagnose; perceive; know; accord; notice; deem; mind; learn; specify; watch; recognize; detect; call.”

hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].”

tvā < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

purūvasum < purūvasu

[noun], accusative, singular, masculine

“rich.”

upa

[adverb]

“towards; on; next.”

kāmān < kāma

[noun], accusative, plural, masculine

“wish; desire; sexual love; sexual desire; desire; Kama; sensuality; love; purpose; sexual arousal; pleasure; enjoyment; licentiousness; kāma [word]; sexual intercourse; thorn apple; wish.”

sasṛjmahe < sṛj

[verb], plural, Perfect indicative

“create; shoot; discharge; free; cause; throw; emit; send; produce; use; be born; make.”

'thā < athā < atha

[adverb]

“now; then; furthermore; now; then.”

no < naḥ < mad

[noun], genitive, plural

“I; mine.”

'vitā < avitā < av

[verb], singular, periphrast. future

“support; help; prefer; prefer; like.”

bhava < bhū

[verb], singular, Present imperative

“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”

Like what you read? Consider supporting this website: