Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 1.80.16
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
यामथ॑र्वा॒ मनु॑ष्पि॒ता द॒ध्यङ्धिय॒मत्न॑त । तस्मि॒न्ब्रह्मा॑णि पू॒र्वथेन्द्र॑ उ॒क्था सम॑ग्म॒तार्च॒न्ननु॑ स्व॒राज्य॑म् ॥
यामथर्वा मनुष्पिता दध्यङ्धियमत्नत । तस्मिन्ब्रह्माणि पूर्वथेन्द्र उक्था समग्मतार्चन्ननु स्वराज्यम् ॥
yām atharvā manuṣ pitā dadhyaṅ dhiyam atnata | tasmin brahmāṇi pūrvathendra ukthā sam agmatārcann anu svarājyam ||
English translation:
“In like manner as of old, so in whatever act of worship Atharvan or father Manu, or Dadhyañc engaged, their oblations and their hymns were all congregated in that Indra, manifesting his own sovereignty.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Manuṣ-pita: Manu being the progenitor of all mankind; dadhyañc or dadhīcī, a ṛṣi, son of Atharvan
Details:
Ṛṣi (sage/seer): gotamo rāhūgaṇaḥ [gotama rāhūgaṇa];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): bṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
याम् । अथ॑र्वा । मनुः॑ । पि॒ता । द॒ध्यङ् । धिय॑म् । अत्न॑त । तस्मि॑न् । ब्रह्मा॑णि । पू॒र्वऽथा॑ । इन्द्रे॑ । उ॒क्था । सम् । अ॒ग्म॒त॒ । अर्च॑न् । अनु॑ । स्व॒ऽराज्य॑म् ॥
याम् । अथर्वा । मनुः । पिता । दध्यङ् । धियम् । अत्नत । तस्मिन् । ब्रह्माणि । पूर्वथा । इन्द्रे । उक्था । सम् । अग्मत । अर्चन् । अनु । स्वराज्यम् ॥
yām | atharvā | manuḥ | pitā | dadhyaṅ | dhiyam | atnata | tasmin | brahmāṇi | pūrva-thā | indre | ukthā | sam | agmata | arcan | anu | sva-rājyam
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 1.80.16 English analysis of grammar]
[noun], accusative, singular, feminine
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], nominative, singular, masculine
“Atharvan; Atharvavedin.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Manu; mantra; Manusmṛti; fourteen; man; manu [word]; Vaivasvata; incantation; sacred text.”
[noun], nominative, singular, masculine
“father; Pitṛ; ancestor; parent; paternal ancestor; pitṛ [word]; forefather.”
[noun], nominative, singular
“Dadhyac.”
[noun], accusative, singular, feminine
“intelligence; prayer; mind; insight; idea; hymn; purpose; art; knowledge.”
[verb], plural, Root aorist (Ind.)
“expand; perform; cause; increase; write; spread; produce; spread; speak; propagate.”
[noun], locative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[noun], nominative, plural, neuter
“brahman; mantra; prayer; spell; Veda; Brahmin; sacred text; final emancipation; hymn; brahman [word]; Brāhmaṇa; study.”
[adverb]
[noun], locative, singular, masculine
“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”
[noun], nominative, plural, neuter
“hymn; praise; uktha [word]; encomium.”
[adverb]
“sam; together; together; saṃ.”
[verb], plural, Root aorist (Ind.)
“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”
[verb], plural, Present injunctive
“sing; worship; honor; praise; welcome.”
[adverb]
“subsequently; behind; along; towards; because.”
[noun]
“own(a); respective(a); akin(p); sva [word]; individual; present(a); independent.”
[noun], accusative, singular, neuter
“kingdom; kingship; sovereignty; rājya [word].”