Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.80.14

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒भि॒ष्ट॒ने ते॑ अद्रिवो॒ यत्स्था जग॑च्च रेजते । त्वष्टा॑ चि॒त्तव॑ म॒न्यव॒ इन्द्र॑ वेवि॒ज्यते॑ भि॒यार्च॒न्ननु॑ स्व॒राज्य॑म् ॥
अभिष्टने ते अद्रिवो यत्स्था जगच्च रेजते । त्वष्टा चित्तव मन्यव इन्द्र वेविज्यते भियार्चन्ननु स्वराज्यम् ॥
abhiṣṭane te adrivo yat sthā jagac ca rejate | tvaṣṭā cit tava manyava indra vevijyate bhiyārcann anu svarājyam ||

English translation:

“At your shout, wielder of the thunderbolt, all things, moveable or immoveable, trembled; even Tvaṣṭā shook with fear, Indra, at your wrath, manifesting your own sovereignty.”


Ṛṣi (sage/seer): gotamo rāhūgaṇaḥ [gotama rāhūgaṇa];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāṭpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒भि॒ऽस्त॒ने । ते॒ । अ॒द्रि॒ऽवः॒ । यत् । स्थाः । जग॑त् । च॒ । रे॒ज॒ते॒ । त्वष्टा॑ । चि॒त् । तव॑ । म॒न्यवे॑ । इ॒न्द्र॒ । वे॒वि॒ज्यते॑ । भि॒या । अर्च॑न् । अनु॑ । स्व॒ऽराज्य॑म् ॥
अभिस्तने । ते । अद्रिवः । यत् । स्थाः । जगत् । च । रेजते । त्वष्टा । चित् । तव । मन्यवे । इन्द्र । वेविज्यते । भिया । अर्चन् । अनु । स्वराज्यम् ॥
abhi-stane | te | adri-vaḥ | yat | sthāḥ | jagat | ca | rejate | tvaṣṭā | cit | tava | manyave | indra | vevijyate | bhiyā | arcan | anu | sva-rājyam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.80.14 English analysis of grammar]

abhiṣṭane < abhiṣṭana

[noun], locative, singular, masculine


te < tvad

[noun], genitive, singular


adrivo < adrivas < adrivat

[noun], vocative, singular, masculine

“rocky; petrous.”

yat < yad

[noun], nominative, singular, neuter

“who; which; yat [pronoun].”

sthā < sthāḥ < sthā

[noun], nominative, singular, neuter

jagac < jagat

[noun], nominative, singular, neuter

“movable; Jagatī; moving.”



“and; besides; then; now; even.”

rejate < rej

[verb], singular, Present indikative

“tremor; flicker.”

tvaṣṭā < tvaṣṭṛ

[noun], nominative, singular, masculine

“Tvaṣṭṛ; Viśvakarman; sun.”



“even; indeed.”

tava < tvad

[noun], genitive, singular


manyava < manyave < manyu

[noun], dative, singular, masculine

“anger; fury; rage; wrath.”


[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

vevijyate < vevij < √vij

[verb], singular, Present indikative


bhiyārcann < bhiyā < bhī

[noun], instrumental, singular, feminine

“fear; bhī; alarm.”

bhiyārcann < arcan < arc

[verb], plural, Present injunctive

“sing; worship; honor; praise; welcome.”



“subsequently; behind; along; towards; because.”

svarājyam < sva


“own(a); respective(a); akin(p); sva [word]; individual; present(a); independent.”

svarājyam < rājyam < rājya

[noun], accusative, singular, neuter

“kingdom; kingship; sovereignty; rājya [word].”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: