Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 1.80.7
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
इन्द्र॒ तुभ्य॒मिद॑द्रि॒वोऽनु॑त्तं वज्रिन्वी॒र्य॑म् । यद्ध॒ त्यं मा॒यिनं॑ मृ॒गं तमु॒ त्वं मा॒यया॑वधी॒रर्च॒न्ननु॑ स्व॒राज्य॑म् ॥
इन्द्र तुभ्यमिदद्रिवोऽनुत्तं वज्रिन्वीर्यम् । यद्ध त्यं मायिनं मृगं तमु त्वं माययावधीरर्चन्ननु स्वराज्यम् ॥
indra tubhyam id adrivo 'nuttaṃ vajrin vīryam | yad dha tyam māyinam mṛgaṃ tam u tvam māyayāvadhīr arcann anu svarājyam ||
English translation:
“Cloud-borne, Indra, wielder of the thunderbolt, verily your prowess is undisputed, since you, with (superior) craft, have slain that deceptive deer, manifesting your own sovereignty.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Deceptive deer: Vṛtra assumed the form of a deer
Details:
Ṛṣi (sage/seer): gotamo rāhūgaṇaḥ [gotama rāhūgaṇa];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): bhurigbṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
इन्द्र॑ । तुभ्य॑म् । इत् । अ॒द्रि॒ऽवः॒ । अनु॑त्तम् । व॒ज्रि॒न् । वी॒र्य॑म् । यत् । ह॒ । त्यम् । मा॒यिन॑म् । मृ॒गम् । तम् । ऊँ॒ इति॑ । त्वम् । मा॒यया॑ । अ॒व॒धीः॒ । अर्च॑न् । अनु॑ । स्व॒ऽराज्य॑म् ॥
इन्द्र । तुभ्यम् । इत् । अद्रिवः । अनुत्तम् । वज्रिन् । वीर्यम् । यत् । ह । त्यम् । मायिनम् । मृगम् । तम् । ऊँ इति । त्वम् । मायया । अवधीः । अर्चन् । अनु । स्वराज्यम् ॥
indra | tubhyam | it | adri-vaḥ | anuttam | vajrin | vīryam | yat | ha | tyam | māy inam | mṛgam | tam | oṃ iti | tvam | māyayā | avadhīḥ | arcan | anu | sva-rājyam
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 1.80.7 English analysis of grammar]
[noun], vocative, singular, masculine
“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”
[noun], dative, singular
“you.”
[adverb]
“indeed; assuredly; entirely.”
[noun], vocative, singular, masculine
“rocky; petrous.”
[noun], nominative, singular, neuter
“anutta [word]; insuperable.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Indra; vajra; Euphorbia neriifolia L.; abhra; Buddha.”
[noun], nominative, singular, neuter
“potency; vīrya; heroism; potency; strength; semen; power; deed; active agent; efficacy; vīryapāramitā; gold; vigor; vīrya [word]; virility; manfulness; jewel; force.”
[adverb]
“once [when]; because; that; if; how.”
[adverb]
“indeed; ha [word].”
[noun], accusative, singular, masculine
“that.”
[noun], accusative, singular, masculine
“artful; charming; crafty; deceptive.”
[noun], accusative, singular, masculine
“game; deer; animal; antelope; mṛga [word]; Mṛgaśiras.”
[noun], accusative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[adverb]
“ukāra; besides; now; indeed; u.”
[noun], nominative, singular
“you.”
[noun], instrumental, singular, feminine
“magic trick; Māyā; deception; illusion; māyā [word]; disguise; trick.”
[verb], singular, Athematic is aor. (Ind.)
“kill; assail; kick; māray; destroy; beat.”
[verb], plural, Present injunctive
“sing; worship; honor; praise; welcome.”
[adverb]
“subsequently; behind; along; towards; because.”
[noun]
“own(a); respective(a); akin(p); sva [word]; individual; present(a); independent.”
[noun], accusative, singular, neuter
“kingdom; kingship; sovereignty; rājya [word].”