Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 1.80.3
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
प्रेह्य॒भी॑हि धृष्णु॒हि न ते॒ वज्रो॒ नि यं॑सते । इन्द्र॑ नृ॒म्णं हि ते॒ शवो॒ हनो॑ वृ॒त्रं जया॑ अ॒पोऽर्च॒न्ननु॑ स्व॒राज्य॑म् ॥
प्रेह्यभीहि धृष्णुहि न ते वज्रो नि यंसते । इन्द्र नृम्णं हि ते शवो हनो वृत्रं जया अपोऽर्चन्ननु स्वराज्यम् ॥
prehy abhīhi dhṛṣṇuhi na te vajro ni yaṃsate | indra nṛmṇaṃ hi te śavo hano vṛtraṃ jayā apo 'rcann anu svarājyam ||
English translation:
“Hasten, assail, subdue; your thunderbolt cannot fail; your vigour, Indra, destroys men; slay Vṛtra, win the waters, manifesting your own sovereignty.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): gotamo rāhūgaṇaḥ [gotama rāhūgaṇa];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): bhurigbṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
प्र । इ॒हि॒ । अ॒भि । इ॒हि॒ । धृ॒ष्णु॒हि । न । ते॒ । वज्रः॑ । नि । यं॒स॒ते॒ । इन्द्र॑ । नृ॒म्णम् । हि । ते॒ । शवः॑ । हनः॑ । वृ॒त्रम् । जयाः॑ । अ॒पः । अर्च॑न् । अनु॑ । स्व॒ऽराज्य॑म् ॥
प्र । इहि । अभि । इहि । धृष्णुहि । न । ते । वज्रः । नि । यंसते । इन्द्र । नृम्णम् । हि । ते । शवः । हनः । वृत्रम् । जयाः । अपः । अर्चन् । अनु । स्वराज्यम् ॥
pra | ihi | abhi | ihi | dhṛṣṇuhi | na | te | vajraḥ | ni | yaṃsate | indra | nṛmṇam | h i | te | śavaḥ | hanaḥ | vṛtram | jayāḥ | apaḥ | arcan | anu | sva-rājyam
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 1.80.3 English analysis of grammar]
[verb], singular, Present imperative
“die; proceed; advance; continue; begin; depart.”
[verb], singular, Present imperative
“approach; enter.”
[verb], singular, Present imperative
“dare; attack.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], genitive, singular
“you.”
[noun], nominative, singular, masculine
“vajra; Vajra; vajra; vajra; lightning; abhra; vajramūṣā; diamond; vajra [word]; vajrakapāṭa; vajra; vaikrānta.”
[adverb]
“back; down.”
[verb], singular, Aorist conj./subj.
“concentrate; grant; restrain; cause; control; offer; cover; raise.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”
[noun], nominative, singular, neuter
“manhood; power.”
[adverb]
“because; indeed; for; therefore; hi [word].”
[noun], genitive, singular
“you.”
[noun], nominative, singular, neuter
“strength; power; superiority.”
[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)
“kill; cure; māray; remove; destroy; hit; injure; damage; destroy; paralyze; hurt; forge; beat; cut off; stop; overwhelm; kick; hunt; affect; strike; hammer; love; obstruct; shoot.”
[noun], accusative, singular, masculine
“Vṛtra; vṛtra [word].”
[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)
“overcome; cure; win; conquer; control; win; succeed; remove; beat; govern; surpass; suppress.”
[noun], accusative, plural, feminine
“water; body of water; water; ap [word]; juice; jala.”
[verb], plural, Present injunctive
“sing; worship; honor; praise; welcome.”
[adverb]
“subsequently; behind; along; towards; because.”
[noun]
“own(a); respective(a); akin(p); sva [word]; individual; present(a); independent.”
[noun], accusative, singular, neuter
“kingdom; kingship; sovereignty; rājya [word].”