Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 1.79.6
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
क्ष॒पो रा॑जन्नु॒त त्मनाग्ने॒ वस्तो॑रु॒तोषस॑: । स ति॑ग्मजम्भ र॒क्षसो॑ दह॒ प्रति॑ ॥
क्षपो राजन्नुत त्मनाग्ने वस्तोरुतोषसः । स तिग्मजम्भ रक्षसो दह प्रति ॥
kṣapo rājann uta tmanāgne vastor utoṣasaḥ | sa tigmajambha rakṣaso daha prati ||
English translation:
“Shining Agni, drive off (all disturbers of the rite), either by yourself or (your servants) whether by day or by night; sharp-visaged Agni, destroy the rākṣasas entirely.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): gotamo rāhūgaṇaḥ [gotama rāhūgaṇa];Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): nicṛdārṣyuṣṇik ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
क्ष॒पः । रा॒ज॒न् । उ॒त । त्मना॑ । अग्ने॑ । वस्तोः॑ । उ॒त । उ॒षसः॑ । सः । ति॒ग्म॒ऽज॒म्भ॒ । र॒क्षसः॑ । द॒ह॒ । प्रति॑ ॥
क्षपः । राजन् । उत । त्मना । अग्ने । वस्तोः । उत । उषसः । सः । तिग्मजम्भ । रक्षसः । दह । प्रति ॥
kṣapaḥ | rājan | uta | tmanā | agne | vastoḥ | uta | uṣasaḥ | saḥ | tigma-jambha | rakṣasaḥ | daha | prati
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 1.79.6 English analysis of grammar]
[noun], genitive, singular, feminine
“night.”
[noun], vocative, singular, masculine
“king; Kshatriya; rājan [word]; best; rājāvarta; Yakṣa.”
[adverb]
“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”
[noun], instrumental, singular, masculine
“self.”
[noun], vocative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[noun], genitive, singular, feminine
“dawn.”
[adverb]
“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”
[noun], genitive, singular, feminine
“Ushas; dawn; uṣas [word]; morning.”
[noun], nominative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[noun]
“sharp; pointed; fiery.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Jambha; citron; jaw; tooth; molar; back tooth.”
[noun], accusative, plural, masculine
“Rākṣasa.”
[verb], singular, Present imperative
“burn; cauterize; heat; burn; burn; burn; roast; blaze; burn; distress; destroy.”
[adverb]
“towards; per; regarding; respectively; according to; until.”