Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.73.8

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

यान्रा॒ये मर्ता॒न्त्सुषू॑दो अग्ने॒ ते स्या॑म म॒घवा॑नो व॒यं च॑ । छा॒येव॒ विश्वं॒ भुव॑नं सिसक्ष्यापप्रि॒वान्रोद॑सी अ॒न्तरि॑क्षम् ॥
यान्राये मर्तान्त्सुषूदो अग्ने ते स्याम मघवानो वयं च । छायेव विश्वं भुवनं सिसक्ष्यापप्रिवान्रोदसी अन्तरिक्षम् ॥
yān rāye martān suṣūdo agne te syāma maghavāno vayaṃ ca | chāyeva viśvam bhuvanaṃ sisakṣy āpaprivān rodasī antarikṣam ||

English translation:

“May we, mortals, whom you have directed (to the performance of sacrifices) for the sake of riches, become opulent; filling heaven and earth, and the firmament (with your radiance), you protect the whole world like a (sheltering) shade.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): parāśaraḥ śāktaḥ [parāśara śākta];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): bhurikpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यान् । रा॒ये । म॒र्ता॑न् । सुसू॑दः । अ॒ग्ने॒ । ते । स्या॒म॒ । म॒घऽवा॑नः । व॒यम् । च॒ । छा॒याऽइ॑व । विश्व॑म् । भुव॑नम् । सि॒स॒क्षि॒ । आ॒प॒प्रि॒ऽवान् । रोद॑सी॒ इति॑ । अ॒न्तरि॑क्षम् ॥
यान् । राये । मर्तान् । सुसूदः । अग्ने । ते । स्याम । मघवानः । वयम् । च । छायाइव । विश्वम् । भुवनम् । सिसक्षि । आपप्रिवान् । रोदसी इति । अन्तरिक्षम् ॥
yān | rāye | martān | susūdaḥ | agne | te | syāma | magha-vānaḥ | vayam | ca | chāyāiva | viśvam | bhuvanam | sisakṣi | āpapri-vān | rodasī iti | antarikṣam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.73.8 English analysis of grammar]

yān < yad

[noun], accusative, plural, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

rāye < rai

[noun], dative, singular, masculine

“wealth; possession; rai [word]; gold.”

martān < marta

[noun], accusative, plural, masculine

“man.”

suṣūdo < suṣūdaḥ < sūd

[verb], singular, Perfect conjunctive (subj.)

“sweeten; prepare.”

agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

te < tad

[noun], nominative, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

syāma < as

[verb], plural, Present optative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

maghavāno < maghavānaḥ < maghavan

[noun], nominative, plural, masculine

“big.”

vayaṃ < vayam < mad

[noun], nominative, plural

“I; mine.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

chāyeva < chāyā

[noun], nominative, singular, feminine

“color; shadow; chāyā [word]; complexion; reflection; shade.”

chāyeva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

viśvam < viśva

[noun], accusative, singular, neuter

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

bhuvanaṃ < bhuvanam < bhuvana

[noun], accusative, singular, neuter

“Earth; being; world; bhuvana [word].”

sisakṣy < sisakṣi < sac

[verb], singular, Present indikative

“accompany; follow; company; obey; participate; enter.”

āpaprivān < āprā < √prā

[verb noun], nominative, singular

rodasī < rodas

[noun], accusative, dual, neuter

“heaven and earth; Earth.”

antarikṣam < antarikṣa

[noun], accusative, singular, neuter

“sky; atmosphere; air; abhra.”

Like what you read? Consider supporting this website: