Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.64.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

युवा॑नो रु॒द्रा अ॒जरा॑ अभो॒ग्घनो॑ वव॒क्षुरध्रि॑गाव॒: पर्व॑ता इव । दृ॒ळ्हा चि॒द्विश्वा॒ भुव॑नानि॒ पार्थि॑वा॒ प्र च्या॑वयन्ति दि॒व्यानि॑ म॒ज्मना॑ ॥
युवानो रुद्रा अजरा अभोग्घनो ववक्षुरध्रिगावः पर्वता इव । दृळ्हा चिद्विश्वा भुवनानि पार्थिवा प्र च्यावयन्ति दिव्यानि मज्मना ॥
yuvāno rudrā ajarā abhogghano vavakṣur adhrigāvaḥ parvatā iva | dṛḻhā cid viśvā bhuvanāni pārthivā pra cyāvayanti divyāni majmanā ||

English translation:

“Youthful Rudras, and undecaying destructive of those who do not worship (the gods), of unobstructed progress, and immoveable as mountains they are desirous of granting (the wishes of the worshipper), and by their strength agitate all substances, whether of heaven or of earth.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): nodhā gautamaḥ [nodhas gautama];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛjjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

युवा॑नः । रु॒द्राः । अ॒जराः॑ । अ॒भो॒क्ऽहनः॑ । व॒व॒क्षुः । अध्रि॑ऽगावः । पर्व॑ताःऽइव । दृ॒ळ्हा । चि॒त् । विश्वा॑ । भुव॑नानि । पार्थि॑वा । प्र । च्या॒व॒य॒न्ति॒ । दि॒व्यानि॑ । म॒ज्मना॑ ॥
युवानः । रुद्राः । अजराः । अभोक्हनः । ववक्षुः । अध्रिगावः । पर्वताःइव । दृळ्हा । चित् । विश्वा । भुवनानि । पार्थिवा । प्र । च्यावयन्ति । दिव्यानि । मज्मना ॥
yuvānaḥ | rudrāḥ | ajarāḥ | abhok-hanaḥ | vavakṣuḥ | adhri-gāvaḥ | parvatāḥ-iva | dṛḷhā | cit | viśvā | bhuvanāni | pārthivā | pra | cyāvayanti | divyāni | majmanā

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.64.3 English analysis of grammar]

yuvāno < yuvānaḥ < yuvan

[noun], nominative, plural, masculine

“young person; yuvan [word]; taruṇabandha; yuvan; yuvan; young buck; young.”

rudrā < rudrāḥ < rudra

[noun], nominative, plural, masculine

“Shiva; Rudra; eleven; rudra [word]; eleventh.”

ajarā < ajarāḥ < ajara

[noun], nominative, plural, masculine

“undecaying; ageless.”

abhogghano < abhoj

[noun]

“stingy.”

abhogghano < hanaḥ < han

[noun], nominative, plural, masculine

“killing; curative; destroying; removing; māraka; stabbing.”

vavakṣur < vavakṣuḥ < vakṣ

[verb], plural, Perfect indicative

“grow; grow.”

adhrigāvaḥ < adhrigu

[noun], nominative, plural, masculine

parvatā < parvatāḥ < parvata

[noun], nominative, plural, masculine

“mountain; Parvata; parvata [word]; Parvata; Parvata; rock; height.”

iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

dṛḍhā < dṛh

[verb noun], accusative, plural

“fixate; strengthen.”

cid < cit

[adverb]

“even; indeed.”

viśvā < viśva

[noun], accusative, plural, neuter

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

bhuvanāni < bhuvana

[noun], accusative, plural, neuter

“Earth; being; world; bhuvana [word].”

pārthivā < pārthiva

[noun], accusative, plural, neuter

“earthly; earthen; mundane; royal; tellurian; sublunar.”

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

cyāvayanti < cyāvay < √cyu

[verb], plural, Present indikative

“chase away; remove; move.”

divyāni < divya

[noun], accusative, plural, neuter

“divine; celestial; divine; heavenly; divine; beautiful; rain; agreeable.”

majmanā < majman

[noun], instrumental, singular, masculine

“size.”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: