Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.62.7

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

द्वि॒ता वि व॑व्रे स॒नजा॒ सनी॑ळे अ॒यास्य॒: स्तव॑मानेभिर॒र्कैः । भगो॒ न मेने॑ पर॒मे व्यो॑म॒न्नधा॑रय॒द्रोद॑सी सु॒दंसा॑: ॥
द्विता वि वव्रे सनजा सनीळे अयास्यः स्तवमानेभिरर्कैः । भगो न मेने परमे व्योमन्नधारयद्रोदसी सुदंसाः ॥
dvitā vi vavre sanajā sanīḻe ayāsyaḥ stavamānebhir arkaiḥ | bhago na mene parame vyomann adhārayad rodasī sudaṃsāḥ ||

English translation:

“He who is not to be attained by violence, but (is easily propitiated) by those who praise him with sacred hymns, parted twofold the eternal and united (sphered of heaven and earth); the graceful Indra cherished the heaven and earth, like the sun in the august and most excellent sky.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Ayāsya: yaśa, effort; hence, ayāsya, that which is not attainable by effort (or, not to be overcome in battle)

Details:

Ṛṣi (sage/seer): nodhā gautamaḥ [nodhas gautama];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): bhurigārṣīpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

द्वि॒ता । वि । व॒व्रे॒ । स॒ऽनजा॑ । सनी॑ळे॒ इति॒ सऽनी॑ळे । अ॒यास्यः॑ । स्तव॑मानेभिः । अ॒र्कैः । भगः॑ । न । मेने॒ इति॑ । प॒र॒मे । विऽओ॑मन् । अधा॑रयत् । रोद॑सी॒ इति॑ । सु॒ऽदंसाः॑ ॥
द्विता । वि । वव्रे । सनजा । सनीळे इति सनीळे । अयास्यः । स्तवमानेभिः । अर्कैः । भगः । न । मेने इति । परमे । विओमन् । अधारयत् । रोदसी इति । सुदंसाः ॥
dvitā | vi | vavre | sa-najā | sanīḷe itisa-nīḷe | ayāsyaḥ | stavamānebhiḥ | arkaiḥ | bhagaḥ | na | meneiti | parame | vi-oman | adhārayat | rodasī iti | su-daṃsāḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.62.7 English analysis of grammar]

dvitā

[adverb]

“again.”

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

vavre < vṛ

[verb], singular, Perfect indicative

“surround; accompany; cover; cover; obstruct; check; spread; envelop.”

sanajā

[noun], accusative, dual, feminine

sanīḍe < sanīḍa

[noun], accusative, dual, feminine

“kindred; equal; sanīḍa [word].”

ayāsya

[noun], vocative, singular, masculine

“Ayāsya.”

stavamānebhir < stavamānebhiḥ < stu

[verb noun], instrumental, plural

“laud; praise; declare; stu.”

arkaiḥ < arka

[noun], instrumental, plural, masculine

“Calotropis gigantea Beng.; sun; copper; Surya; hymn; twelve; fire; beam.”

bhago < bhagaḥ < bhaga

[noun], nominative, singular, masculine

“Bhaga; vulva; good fortune; vagina; bhaga [word]; sun; well-being; happiness; overlord.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

mene < menā

[noun], accusative, dual, feminine

“Menā; woman; Menā; Durga.”

parame < parama

[noun], locative, singular, neuter

“extreme; best; excellent; highest; highest; devoted(p); maximal; distant; parama [word]; very; farthermost.”

vyomann < vyoman

[noun], locative, singular, neuter

“abhra; sky; ākāśa; Svarga; Vyoman.”

adhārayad < adhārayat < dhāray < √dhṛ

[verb], singular, Imperfect

“keep; sustain; put; hold; wear; hold; carry; keep alive; suppress; preserve; remember; stow; stop; have; fill into; endure; support; understand; fixate; govern; restrain.”

rodasī < rodas

[noun], accusative, dual, neuter

“heaven and earth; Earth.”

sudaṃsāḥ < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

sudaṃsāḥ < daṃsāḥ < daṃsas

[noun], nominative, singular, masculine

Like what you read? Consider supporting this website: