Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.61.13

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒स्येदु॒ प्र ब्रू॑हि पू॒र्व्याणि॑ तु॒रस्य॒ कर्मा॑णि॒ नव्य॑ उ॒क्थैः । यु॒धे यदि॑ष्णा॒न आयु॑धान्यृघा॒यमा॑णो निरि॒णाति॒ शत्रू॑न् ॥
अस्येदु प्र ब्रूहि पूर्व्याणि तुरस्य कर्माणि नव्य उक्थैः । युधे यदिष्णान आयुधान्यृघायमाणो निरिणाति शत्रून् ॥
asyed u pra brūhi pūrvyāṇi turasya karmāṇi navya ukthaiḥ | yudhe yad iṣṇāna āyudhāny ṛghāyamāṇo niriṇāti śatrūn ||

English translation:

“Proclaim, with new hymns, the former exploits of that quick-moving Indra, when wielding his weapons in battle, he encounters and destroys his enemies.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): nodhā gautamaḥ [nodhas gautama];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒स्य । इत् । ऊँ॒ इति॑ । प्र । ब्रू॒हि॒ । पू॒र्व्याणि॑ । तु॒रस्य॑ । कर्मा॑णि । नव्यः॑ । उ॒क्थैः । यु॒धे । यत् । इ॒ष्णा॒नः । आयु॑धानि । ऋ॒घा॒यमा॑णः । नि॒ऽरि॒णाति॑ । शत्रू॑न् ॥
अस्य । इत् । ऊँ इति । प्र । ब्रूहि । पूर्व्याणि । तुरस्य । कर्माणि । नव्यः । उक्थैः । युधे । यत् । इष्णानः । आयुधानि । ऋघायमाणः । निरिणाति । शत्रून् ॥
asya | it | oṃ iti | pra | brūhi | pūrvyāṇi | turasya | karmāṇi | navyaḥ | ukthaiḥ | yudhe | yat | iṣṇānaḥ | āyudhāni | ṛghāyamāṇaḥ | ni-riṇāti | śatrūn

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.61.13 English analysis of grammar]

asyed < asya < idam

[noun], genitive, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

asyed < id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

u

[adverb]

“ukāra; besides; now; indeed; u.”

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

brūhi < brū

[verb], singular, Present imperative

“say; tell; describe; speak; state; answer; call; explain; address; proclaim; talk; talk; choose.”

pūrvyāṇi < pūrvya

[noun], accusative, plural, neuter

“first; precedent; age-old; excellent; former(a).”

turasya < tura

[noun], genitive, singular, masculine

“powerful; noble; noble.”

karmāṇi < karman

[noun], accusative, plural, neuter

“action; saṃskāra; ritual; procedure; karman; treatment; object; function; production; job; operation; karman [word]; act; job; passive voice; activity; consequence; function; yajña; pañcakarman; cooking; occupation; profession; construction; duty; method; natural process; duty; therapy.”

navya < navyaḥ < navyas

[noun], accusative, singular, neuter

“new.”

ukthaiḥ < uktha

[noun], instrumental, plural, neuter

“hymn; praise; uktha [word]; encomium.”

yudhe < yudh

[verb noun]

“fight; overcome.”

yad < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

iṣṇāna < iṣṇānaḥ < iṣ

[verb noun], nominative, singular

“send.”

āyudhāny < āyudhāni < āyudha

[noun], accusative, plural, neuter

“weapon; āyudha [word].”

ṛghāyamāṇo < ṛghāyamāṇaḥ < ṛghāy

[verb noun], nominative, singular

niriṇāti < nirī < √ri

[verb], singular, Present indikative

“disperse.”

śatrūn < śatru

[noun], accusative, plural, masculine

“enemy; foe; enemy; Asura.”

Like what you read? Consider supporting this website: