Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 1.54.1
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
मा नो॑ अ॒स्मिन्म॑घवन्पृ॒त्स्वंह॑सि न॒हि ते॒ अन्त॒: शव॑सः परी॒णशे॑ । अक्र॑न्दयो न॒द्यो॒३॒॑ रोरु॑व॒द्वना॑ क॒था न क्षो॒णीर्भि॒यसा॒ समा॑रत ॥
मा नो अस्मिन्मघवन्पृत्स्वंहसि नहि ते अन्तः शवसः परीणशे । अक्रन्दयो नद्यो रोरुवद्वना कथा न क्षोणीर्भियसा समारत ॥
mā no asmin maghavan pṛtsv aṃhasi nahi te antaḥ śavasaḥ parīṇaśe | akrandayo nadyo roruvad vanā kathā na kṣoṇīr bhiyasā sam ārata ||
English translation:
“Urge us not, Maghavan, to this iniquity, to these iniquitous conflicts, for the limit of your strength is not to be surpassed; you have made the waters of the rivers roar; how (is it possible) that the earth should be filled with terror?”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): savya āṅgirasaḥ [savya āṅgirasa];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāḍjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
मा । नः॒ । अ॒स्मिन् । म॒घ॒व॒न् । पृ॒त्ऽसु । अंह॑सि । न॒हि । ते॒ । अन्तः॑ । शव॑सः । प॒रि॒ऽनशे॑ । अक्र॑न्दयः । न॒द्यः॑ । रोरु॑वत् । वना॑ । क॒था । न । क्षो॒णीः । भि॒यसा॑ । सम् । आ॒र॒त॒ ॥
मा । नः । अस्मिन् । मघवन् । पृत्सु । अंहसि । नहि । ते । अन्तः । शवसः । परिनशे । अक्रन्दयः । नद्यः । रोरुवत् । वना । कथा । न । क्षोणीः । भियसा । सम् । आरत ॥
mā | naḥ | asmin | maghavan | pṛt-su | aṃhasi | nahi | te | antaḥ | śavasaḥ | pari-naśe | akrandayaḥ | nadyaḥ | roruvat | vanā | kathā | na | kṣoṇīḥ | bhiyasā | sam | ārata
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 1.54.1 English analysis of grammar]
[adverb]
“not.”
[noun], accusative, plural
“I; mine.”
[noun], locative, singular, neuter
“this; he,she,it (pers. pron.); here.”
[noun], locative, singular, masculine
“Indra; maghavan [word].”
[noun], locative, plural, feminine
“battle.”
[noun], locative, singular, neuter
“trouble; sin.”
[adverb]
[noun], genitive, singular
“you.”
[noun], nominative, singular, masculine
“end; last syllable; end; end; boundary; inside; border; death; anta [word]; edge; end; shore; limit; region; outskirt; destruction; boundary; limit; anta; termination; corner; conclusion; hem; end; ant; edge.”
[noun], genitive, singular, neuter
“strength; power; superiority.”
[verb noun]
[verb], singular, Imperfect
[noun], accusative, plural, feminine
“river; nadī; nadī [word]; Premna spinosa Roxb..”
[verb noun], nominative, singular
“bellow.”
[noun], accusative, plural, neuter
“forest; wood; tree; grove; vana [word]; forest; brush.”
[adverb]
“how.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], nominative, singular, feminine
“Earth.”
[noun], instrumental, singular, masculine
“fear.”
[adverb]
“sam; together; together; saṃ.”
[verb], singular, Thematic aorist (Ind.)
“enter (a state); travel; shoot; send; hit; originate; get; raise; begin; harm.”