Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 1.51.10
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
तक्ष॒द्यत्त॑ उ॒शना॒ सह॑सा॒ सहो॒ वि रोद॑सी म॒ज्मना॑ बाधते॒ शव॑: । आ त्वा॒ वात॑स्य नृमणो मनो॒युज॒ आ पूर्य॑माणमवहन्न॒भि श्रव॑: ॥
तक्षद्यत्त उशना सहसा सहो वि रोदसी मज्मना बाधते शवः । आ त्वा वातस्य नृमणो मनोयुज आ पूर्यमाणमवहन्नभि श्रवः ॥
takṣad yat ta uśanā sahasā saho vi rodasī majmanā bādhate śavaḥ | ā tvā vātasya nṛmaṇo manoyuja ā pūryamāṇam avahann abhi śravaḥ ||
English translation:
“If Uṣanās should sharpen your vigour by his own, then would your might terrify by its intensity both heaven and earth. Friend of man, let the will harnessed steeds, with the velocity of the wind, convey you, replete (with vigour), to (partake of the sacrificial) food.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): savya āṅgirasaḥ [savya āṅgirasa];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): jagatī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
तक्ष॑त् । यत् । ते॒ । उ॒शना॑ । सह॑सा । सहः॑ । वि । रोद॑सी॒ इति॑ । म॒ज्मना॑ । बा॒ध॒ते॒ । शवः॑ । आ । त्वा॒ । वात॑स्य । नृ॒ऽम॒नः॒ । म॒नः॒ऽयुजः॑ । आ । पूर्य॑माणम् । अ॒व॒ह॒न् । अ॒भि । श्रवः॑ ॥
तक्षत् । यत् । ते । उशना । सहसा । सहः । वि । रोदसी इति । मज्मना । बाधते । शवः । आ । त्वा । वातस्य । नृमनः । मनःयुजः । आ । पूर्यमाणम् । अवहन् । अभि । श्रवः ॥
takṣat | yat | te | uśanā | sahasā | sahaḥ | vi | rodasī iti | majmanā | bādhate | śavaḥ | ā | tvā | vātasya | nṛ-manaḥ | manaḥ-yujaḥ | ā | pūryamāṇam | avahan | abhi | śravaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 1.51.10 English analysis of grammar]
[verb], singular, Present injunctive
“produce; shape; fashion; chisel; invent.”
[adverb]
“once [when]; because; that; if; how.”
[noun], dative, singular
“you.”
[noun], nominative, singular
“Uśanas; Uśanas; uśanas [word]; Uśanas; Venus.”
[noun], instrumental, singular, neuter
“force; strength; might; sahas [word]; conquest.”
[noun], accusative, singular, neuter
“force; strength; might; sahas [word]; conquest.”
[adverb]
“apart; away; away.”
[noun], accusative, dual, neuter
“heaven and earth; Earth.”
[noun], instrumental, singular, masculine
“size.”
[verb], singular, Present indikative
“afflict; annoy; chase away; tease; grieve; irritate.”
[noun], nominative, singular, neuter
“strength; power; superiority.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], accusative, singular
“you.”
[noun], genitive, singular, masculine
“vāta; wind; fart; Vayu; air; draft; vāta [word]; Vāta; rheumatism; Marut.”
[noun], vocative, singular, masculine
[noun], neuter
“mind; Manas; purpose; idea; attention; heart; decision; manas [word]; manas [indecl.]; spirit; temper; intelligence.”
[noun], nominative, plural, masculine
“ally; friend; pair; two; companion.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[verb noun], accusative, singular
“fill; elapse; pull back; fill; satisfy; bestow; meet; stuff; load; mix; complete.”
[verb], plural, Root aorist (Ind.)
“transport; bring; marry; run; drive; vāhay; drive; run; pull; nirvāpay; blow; transport; discharge; assume; remove.”
[adverb]
“towards; on.”
[noun], accusative, singular, neuter
“fame; glory; ear.”