Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.48.10

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

विश्व॑स्य॒ हि प्राण॑नं॒ जीव॑नं॒ त्वे वि यदु॒च्छसि॑ सूनरि । सा नो॒ रथे॑न बृह॒ता वि॑भावरि श्रु॒धि चि॑त्रामघे॒ हव॑म् ॥
विश्वस्य हि प्राणनं जीवनं त्वे वि यदुच्छसि सूनरि । सा नो रथेन बृहता विभावरि श्रुधि चित्रामघे हवम् ॥
viśvasya hi prāṇanaṃ jīvanaṃ tve vi yad ucchasi sūnari | sā no rathena bṛhatā vibhāvari śrudhi citrāmaghe havam ||

English translation:

“Inasmuch, bringer of good, as you dawn, the breath and life of all (creatures) rest in you; diffuser of light, come to us with your spacious car; possessor of wondrous wealth, hear our invocation.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): praskaṇvaḥ kāṇvaḥ [praskaṇva kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): uṣāḥ ;
Chandas (meter): nicṛtsataḥ paṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

विश्व॑स्य । हि । प्राण॑नम् । जीव॑नम् । त्वे इति॑ । वि । यत् । उ॒च्छसि॑ । सू॒न॒रि॒ । सा । नः॒ । रथे॑न । बृ॒ह॒ता । वि॒भा॒ऽव॒रि॒ । श्रु॒धि । चि॒त्र॒ऽम॒घे॒ । हव॑म् ॥
विश्वस्य । हि । प्राणनम् । जीवनम् । त्वे इति । वि । यत् । उच्छसि । सूनरि । सा । नः । रथेन । बृहता । विभावरि । श्रुधि । चित्रमघे । हवम् ॥
viśvasya | hi | prāṇanam | jīvanam | tve iti | vi | yat | ucchasi | sūnari | sā | naḥ | rathena | bṛhatā | vibhāvari | śrudhi | citra-maghe | havam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.48.10 English analysis of grammar]

viśvasya < viśva

[noun], genitive, singular, neuter

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].”

prāṇanaṃ < prāṇanam < prāṇana

[noun], nominative, singular, neuter

jīvanaṃ < jīvanam < jīvana

[noun], nominative, singular, neuter

“animation; life; life; subsistence.”

tve < tvad

[noun], locative, singular

“you.”

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

yad < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

ucchasi < vas

[verb], singular, Present indikative

“dawn; shine.”

sūnari < sūnara

[noun], vocative, singular, feminine

“noble.”

< tad

[noun], nominative, singular, feminine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

no < naḥ < mad

[noun], genitive, plural

“I; mine.”

rathena < ratha

[noun], instrumental, singular, masculine

“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”

bṛhatā < bṛhat

[noun], instrumental, singular, masculine

“large; great; loud; high; much(a); exalted; abundant; intensive; strong; huge.”

vibhāvari < vibhāvarī

[noun], vocative, singular, feminine

“night; Vibhāvarī; woman.”

śrudhi < śru

[verb], singular, Aorist imperative

“listen; come to know; hear; hear; listen; study; heed; learn.”

citrāmaghe < citrāmagha

[noun], vocative, singular, feminine

havam < hava

[noun], accusative, singular, masculine

“invocation.”

Like what you read? Consider supporting this website: