Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.47.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

सु॒दासे॑ दस्रा॒ वसु॒ बिभ्र॑ता॒ रथे॒ पृक्षो॑ वहतमश्विना । र॒यिं स॑मु॒द्रादु॒त वा॑ दि॒वस्पर्य॒स्मे ध॑त्तं पुरु॒स्पृह॑म् ॥
सुदासे दस्रा वसु बिभ्रता रथे पृक्षो वहतमश्विना । रयिं समुद्रादुत वा दिवस्पर्यस्मे धत्तं पुरुस्पृहम् ॥
sudāse dasrā vasu bibhratā rathe pṛkṣo vahatam aśvinā | rayiṃ samudrād uta vā divas pary asme dhattam puruspṛham ||

English translation:

“Good-looking Aśvins, as you brought in your car, bearers of wealth, abundance to Sudās, so bring to us in the riches that many covet, whether from the firmament or the sky beyond.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Sudās is a rāja, son of Pījavana. Two Sudās are attested; one Sudāsa is of the solar line (Viṣṇu Purāṇa, 380); another is of the lunar line, son of Divodāsa (Viṣṇu Purāṇa, 454)

Details:

Ṛṣi (sage/seer): praskaṇvaḥ kāṇvaḥ [praskaṇva kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): nicṛtsataḥ paṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

सु॒ऽदासे॑ । द॒स्रा॒ । वसु॑ । बिभ्र॑ता । रथे॑ । पृक्षः॑ । व॒ह॒त॒म् । अ॒श्वि॒ना॒ । र॒यिम् । स॒मु॒द्रात् । उ॒त । वा॒ । दि॒वः । परि॑ । अ॒स्मे इति॑ । ध॒त्त॒म् । पु॒रु॒ऽस्पृह॑म् ॥
सुदासे । दस्रा । वसु । बिभ्रता । रथे । पृक्षः । वहतम् । अश्विना । रयिम् । समुद्रात् । उत । वा । दिवः । परि । अस्मे इति । धत्तम् । पुरुस्पृहम् ॥
su-dāse | dasrā | vasu | bibhratā | rathe | pṛkṣaḥ | vahatam | aśvinā | rayim | samudrāt | uta | vā | divaḥ | pari | asme iti | dhattam | puru-spṛham

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.47.6 English analysis of grammar]

sudāse < sudās

[noun], dative, singular, masculine

“big.”

dasrā < dasra

[noun], vocative, dual, masculine

“Asvins.”

vasu

[noun], accusative, singular, neuter

“wealth; property; gold; vasu [word]; ruby; treasure; jewel.”

bibhratā < bhṛ

[verb noun], nominative, dual

“bring; hold; fill; support; wear; possess; carry; nourish; keep; hire; have; satiate; follow; bear.”

rathe < ratha

[noun], locative, singular, masculine

“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”

pṛkṣo < pṛkṣaḥ < pṛkṣ

[noun], accusative, plural, feminine

“food; refreshment; power.”

vahatam < vah

[verb], dual, Present imperative

“transport; bring; marry; run; drive; vāhay; drive; run; pull; nirvāpay; blow; transport; discharge; assume; remove.”

aśvinā < aśvin

[noun], vocative, dual, masculine

“Asvins; two.”

rayiṃ < rayim < rayi

[noun], accusative, singular, masculine

“wealth; property.”

samudrād < samudrāt < samudra

[noun], ablative, singular, masculine

“ocean; Samudra; sea; samudra [word]; four.”

uta

[adverb]

“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”

[adverb]

“or; optionally; either.”

divas < div

[noun], ablative, singular, masculine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

pary < pari

[adverb]

“from; about; around.”

asme < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

dhattam < dhā

[verb], dual, Present imperative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

puruspṛham < puruspṛh

[noun], accusative, singular, masculine

“coveted; desirous.”

Like what you read? Consider supporting this website: