Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.46.15

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒भा पि॑बतमश्विनो॒भा न॒: शर्म॑ यच्छतम् । अ॒वि॒द्रि॒याभि॑रू॒तिभि॑: ॥
उभा पिबतमश्विनोभा नः शर्म यच्छतम् । अविद्रियाभिरूतिभिः ॥
ubhā pibatam aśvinobhā naḥ śarma yacchatam | avidriyābhir ūtibhiḥ ||

English translation:

Aśvins, may you both drink (the oblation), and bestow upon us happiness, through your irreproachable protection.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): praskaṇvaḥ kāṇvaḥ [praskaṇva kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): nicṛdgāyatrī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒भा । पि॒ब॒त॒म् । अ॒श्वि॒ना॒ । उ॒भा । नः॒ । शर्म॑ । य॒च्छ॒त॒म् । अ॒वि॒द्रि॒याभिः॑ । ऊ॒तिभिः॑ ॥
उभा । पिबतम् । अश्विना । उभा । नः । शर्म । यच्छतम् । अविद्रियाभिः । ऊतिभिः ॥
ubhā | pibatam | aśvinā | ubhā | naḥ | śarma | yacchatam | avidriyābhiḥ | ūtibhiḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.46.15 English analysis of grammar]

ubhā < ubh

[noun], nominative, dual, masculine

“both(a).”

pibatam <

[verb], dual, Present imperative

“drink; gulp; soak; drink; suck; inhale.”

aśvinobhā < aśvinā < aśvin

[noun], vocative, dual, masculine

“Asvins; two.”

aśvinobhā < ubhā < ubh

[noun], nominative, dual, masculine

“both(a).”

naḥ < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

śarma < śarman

[noun], accusative, singular, neuter

“protection; protective covering; refuge; joy.”

yacchatam < yam

[verb], dual, Present imperative

“concentrate; grant; restrain; cause; control; offer; cover; raise.”

avidriyābhir < avidriyābhiḥ < avidriya

[noun], instrumental, plural, feminine

ūtibhiḥ < ūti

[noun], instrumental, plural, feminine

“aid; favor; ūti [word].”

Like what you read? Consider supporting this website: