Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.44.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒द्या दू॒तं वृ॑णीमहे॒ वसु॑म॒ग्निं पु॑रुप्रि॒यम् । धू॒मके॑तुं॒ भाऋ॑जीकं॒ व्यु॑ष्टिषु य॒ज्ञाना॑मध्वर॒श्रिय॑म् ॥
अद्या दूतं वृणीमहे वसुमग्निं पुरुप्रियम् । धूमकेतुं भाऋजीकं व्युष्टिषु यज्ञानामध्वरश्रियम् ॥
adyā dūtaṃ vṛṇīmahe vasum agnim purupriyam | dhūmaketum bhāṛjīkaṃ vyuṣṭiṣu yajñānām adhvaraśriyam ||

English translation:

“We select today Agni, the messenger, the giver of dwellings, the beloved of many, the smoke-bannered, the light-shedding, the protector of the worship of the worshipper at the break of day.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): praskaṇvaḥ kāṇvaḥ [praskaṇva kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): nicṛdupariṣṭād bṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒द्य । दू॒तम् । वृ॒णी॒म॒हे॒ । वसु॑म् । अ॒ग्निम् । पु॒रु॒ऽप्रि॒यम् । धू॒मऽके॑तुम् । भाःऽऋ॑जीकम् । विऽउ॑ष्टिषु । य॒ज्ञाना॑म् । अ॒ध्व॒र॒ऽश्रिय॑म् ॥
अद्य । दूतम् । वृणीमहे । वसुम् । अग्निम् । पुरुप्रियम् । धूमकेतुम् । भाःऋजीकम् । विउष्टिषु । यज्ञानाम् । अध्वरश्रियम् ॥
adya | dūtam | vṛṇīmahe | vasum | agnim | puru-priyam | dhūma-ketum | bhāḥ-ṛjīkam | vi-uṣṭiṣu | yajñānām | adhvara-śriyam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.44.3 English analysis of grammar]

adyā < adya

[adverb]

“now; today; then; nowadays; adya [word].”

dūtaṃ < dūtam < dūta

[noun], accusative, singular, masculine

“messenger; emissary; dūta [word].”

vṛṇīmahe < vṛ

[verb], plural, Present indikative

“choose; ask.”

vasum < vasu

[noun], accusative, singular, masculine

“good; good; benign; vasu [word].”

agnim < agni

[noun], accusative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

purupriyam < puru

[noun]

“many; much(a); very.”

purupriyam < priyam < priya

[noun], accusative, singular, masculine

“beloved; pleasant; dear; fond(p); wanted; priya [word]; favorite; good; liked; suitable; proper.”

dhūmaketum < dhūma

[noun], masculine

“smoke; dhūmavedha; carbon black; dhūmana; mist; vapor; vaporization; dhūma [word]; incense.”

dhūmaketum < ketum < ketu

[noun], accusative, singular, masculine

“banner; ketu; sunbeam; enemy; sign; Premna spinosa Roxb.; comet; signal; signal; luminosity.”

bhāṛjīkaṃ < bhāṛjīkam < bhāṛjīka

[noun], accusative, singular, masculine

“shining.”

vyuṣṭiṣu < vyuṣṭi

[noun], locative, plural, feminine

“dawn; happiness; consequence.”

yajñānām < yajña

[noun], genitive, plural, masculine

“yajña; religious ceremony; Vishnu; yajña [word]; Yajña; Shiva.”

adhvaraśriyam < adhvara

[noun], masculine

“yajña; ceremony; adhvara [word].”

adhvaraśriyam < śriyam < śrī

[noun], accusative, singular, feminine

“mister; Ms.; Lakshmi; good fortune; well-being; magnificence; glory; beauty; Aegle marmelos (Linn.) Correa; dignity; power; śrī [word]; śrī; prosperity; auspiciousness.”

Like what you read? Consider supporting this website: