Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.32.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

वृ॒षा॒यमा॑णोऽवृणीत॒ सोमं॒ त्रिक॑द्रुकेष्वपिबत्सु॒तस्य॑ । आ साय॑कं म॒घवा॑दत्त॒ वज्र॒मह॑न्नेनं प्रथम॒जामही॑नाम् ॥
वृषायमाणोऽवृणीत सोमं त्रिकद्रुकेष्वपिबत्सुतस्य । आ सायकं मघवादत्त वज्रमहन्नेनं प्रथमजामहीनाम् ॥
vṛṣāyamāṇo 'vṛṇīta somaṃ trikadrukeṣv apibat sutasya | ā sāyakam maghavādatta vajram ahann enam prathamajām ahīnām ||

English translation:

“Impetuous as a bull, he quaffed the Soma juice, he drank of the libation at the triple sacrifice. Maghvan took his shaft, the thunderbolt, and with it struck the first born of the clouds.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Triple sacrifice: at the trikadrukas, three sacrifices termed jyotiṣ, gauḥ and āyu

Details:

Ṛṣi (sage/seer): hiraṇyastūpa āṅgirasaḥ [hiraṇyastūpa āṅgirasa];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

वृ॒ष॒ऽयमा॑णः । अ॒वृ॒णी॒त॒ । सोम॑म् । त्रिऽक॑द्रुकेषु । अ॒पि॒ब॒त् । सु॒तस्य॑ । आ । साय॑कम् । म॒घवा॑ । अ॒द॒त्त॒ । वज्र॑म् । अह॑न् । ए॒न॒म् । प्र॒थ॒म॒ऽजाम् । अही॑नाम् ॥
वृषयमाणः । अवृणीत । सोमम् । त्रिकद्रुकेषु । अपिबत् । सुतस्य । आ । सायकम् । मघवा । अदत्त । वज्रम् । अहन् । एनम् । प्रथमजाम् । अहीनाम् ॥
vṛṣa-yamāṇaḥ | avṛṇīta | somam | tri-kadrukeṣu | apibat | sutasya | ā | sāyakam | maghavā | adatta | vajram | ahan | enam | prathama-jām | ahīnām

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.32.3 English analysis of grammar]

vṛṣāyamāṇo < vṛṣāyamāṇaḥ < vṛṣāy

[verb noun], nominative, singular

'vṛṇīta < avṛṇīta < vṛ

[verb], singular, Imperfect

“choose; ask.”

somaṃ < somam < soma

[noun], accusative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

trikadrukeṣv < trikadrukeṣu < trikadruka

[noun], locative, plural, masculine

“Trikadruka.”

apibat <

[verb], singular, Imperfect

“drink; gulp; soak; drink; suck; inhale.”

sutasya < suta

[noun], genitive, singular, masculine

“Soma.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

sāyakam < sāyaka

[noun], accusative, singular, masculine

“arrow; munj.”

maghavādatta < maghavā < maghavan

[noun], nominative, singular, masculine

“Indra; maghavan [word].”

maghavādatta < adatta <

[verb], singular, Imperfect

“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”

vajram < vajra

[noun], accusative, singular, masculine

“vajra; Vajra; vajra; vajra; lightning; abhra; vajramūṣā; diamond; vajra [word]; vajrakapāṭa; vajra; vaikrānta.”

ahann < ahan < han

[verb], singular, Root aorist (Ind.)

“kill; cure; māray; remove; destroy; hit; injure; damage; destroy; paralyze; hurt; forge; beat; cut off; stop; overwhelm; kick; hunt; affect; strike; hammer; love; obstruct; shoot.”

enam < enad

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.).”

prathamajām < prathama

[noun]

“first; prathama [word]; third; young; chief(a); best; antecedent.”

prathamajām < jām <

[noun], accusative, singular, masculine

“born.”

ahīnām < ahi

[noun], genitive, plural, masculine

“snake; lead; nāga; Nāga; ahi [word]; Vṛtra.”

Like what you read? Consider supporting this website: