Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.10.9

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

आश्रु॑त्कर्ण श्रु॒धी हवं॒ नू चि॑द्दधिष्व मे॒ गिर॑: । इन्द्र॒ स्तोम॑मि॒मं मम॑ कृ॒ष्वा यु॒जश्चि॒दन्त॑रम् ॥
आश्रुत्कर्ण श्रुधी हवं नू चिद्दधिष्व मे गिरः । इन्द्र स्तोममिमं मम कृष्वा युजश्चिदन्तरम् ॥
āśrutkarṇa śrudhī havaṃ nū cid dadhiṣva me giraḥ | indra stomam imam mama kṛṣvā yujaś cid antaram ||

English translation:

“Oh! your whose ears hear all things, listen quickly to my invocation; hold in your heart my praises; keep near to you this my hymn, as it were (the words of) a friend.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): madhucchandāḥ vaiśvāmitraḥ [madhucchandas vaiśvāmitra];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): anuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आश्रु॑त्ऽकर्ण । श्रु॒धि । हव॑म् । नू । चि॒त् । द॒धि॒ष्व॒ । मे॒ । गिरः॑ । इन्द्र॑ । स्तोम॑म् । इ॒मम् । मम॑ । कृ॒ष्व । यु॒जः । चि॒त् । अन्त॑रम् ॥
आश्रुत्कर्ण । श्रुधि । हवम् । नू । चित् । दधिष्व । मे । गिरः । इन्द्र । स्तोमम् । इमम् । मम । कृष्व । युजः । चित् । अन्तरम् ॥
āśrut-karṇa | śrudhi | havam | nū | cit | dadhiṣva | me | giraḥ | indra | stomam | imam | mama | kṛṣva | yujaḥ | cit | antaram

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.10.9 English analysis of grammar]

āśrutkarṇa < āśrut

[noun]

āśrutkarṇa < karṇa

[noun], vocative, singular, masculine

“ear; Karṇa; karṇa [word]; auricle; fluke; diameter; lobule.”

śrudhī < śru

[verb], singular, Aorist imperative

“listen; come to know; hear; hear; listen; study; heed; learn.”

havaṃ < havam < hava

[noun], accusative, singular, masculine

“invocation.”

< nu

[adverb]

“now; already.”

cid < cit

[adverb]

“even; indeed.”

dadhiṣva < dhā

[verb], singular, Perfect imperative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

me < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

giraḥ < gir

[noun], accusative, plural, feminine

“hymn; praise; voice; words; invocation; command; statement; cry; language.”

indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

stomam < stoma

[noun], accusative, singular, masculine

“hymn; Stoma; stoma [word].”

imam < idam

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

mama < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

kṛṣvā < kṛ

[verb], singular, Aorist imperative

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

yujaś < yujaḥ < yuj

[noun], ablative, singular, masculine

“ally; friend; pair; two; companion.”

cid < cit

[adverb]

“even; indeed.”

antaram < antara

[noun], accusative, singular, masculine

“another(a); other; interior; different; near; intermediate; following.”

Like what you read? Consider supporting this website: