Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.10.8

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

न॒हि त्वा॒ रोद॑सी उ॒भे ऋ॑घा॒यमा॑ण॒मिन्व॑तः । जेष॒: स्व॑र्वतीर॒पः सं गा अ॒स्मभ्यं॑ धूनुहि ॥
नहि त्वा रोदसी उभे ऋघायमाणमिन्वतः । जेषः स्वर्वतीरपः सं गा अस्मभ्यं धूनुहि ॥
nahi tvā rodasī ubhe ṛghāyamāṇam invataḥ | jeṣaḥ svarvatīr apaḥ saṃ gā asmabhyaṃ dhūnuhi ||

English translation:

“Heaven and earth are unable to sustain you when destroying your enemies; you may command the waters of heaven; send us lberally kine.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): madhucchandāḥ vaiśvāmitraḥ [madhucchandas vaiśvāmitra];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛdanuṣṭup;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

न॒हि । त्वा॒ । रोद॑सी॒ इति॑ । उ॒भे इति॑ । ऋ॒घा॒यमा॑णम् । इन्व॑तः । जेषः॑ । स्वः॑ऽवतीः । अ॒पः । सम् । गाः । अ॒स्मभ्य॑म् । धू॒नु॒हि॒ ॥
नहि । त्वा । रोदसी इति । उभे इति । ऋघायमाणम् । इन्वतः । जेषः । स्वःवतीः । अपः । सम् । गाः । अस्मभ्यम् । धूनुहि ॥
nahi | tvā | rodasī iti | ubhe iti | ṛghāyamāṇam | invataḥ | jeṣaḥ | svaḥ-vatīḥ | apaḥ | sam | gāḥ | asmabhyam | dhūnuhi

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.10.8 English analysis of grammar]

nahi

[adverb]

tvā < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

rodasī < rodas

[noun], nominative, dual, neuter

“heaven and earth; Earth.”

ubhe < ubh

[noun], nominative, dual, neuter

“both(a).”

ṛghāyamāṇam < ṛghāy

[verb noun], accusative, singular

invataḥ < inv

[verb], dual, Present indikative

“bring; drive.”

jeṣaḥ < ji

[verb], singular, Aorist conj./subj.

“overcome; cure; win; conquer; control; win; succeed; remove; beat; govern; surpass; suppress.”

svarvatīr < svarvatīḥ < svarvat

[noun], accusative, plural, feminine

“bright; bright.”

apaḥ < ap

[noun], accusative, plural, feminine

“water; body of water; water; ap [word]; juice; jala.”

saṃ < sam

[adverb]

“sam; together; together; saṃ.”

< gāḥ < go

[noun], accusative, plural

“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”

asmabhyaṃ < asmabhyam < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

dhūnuhi < dhū

[verb], singular, Present imperative

“shake; remove; chase away.”

Like what you read? Consider supporting this website: