Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.10.7

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

सु॒वि॒वृतं॑ सुनि॒रज॒मिन्द्र॒ त्वादा॑त॒मिद्यश॑: । गवा॒मप॑ व्र॒जं वृ॑धि कृणु॒ष्व राधो॑ अद्रिवः ॥
सुविवृतं सुनिरजमिन्द्र त्वादातमिद्यशः । गवामप व्रजं वृधि कृणुष्व राधो अद्रिवः ॥
suvivṛtaṃ sunirajam indra tvādātam id yaśaḥ | gavām apa vrajaṃ vṛdhi kṛṇuṣva rādho adrivaḥ ||

English translation:

Indra, by you is food (rendered) everywhere abundant, easy of attainment, and assuredly perfect; wielder of the thunderbolt, set open the cow-pastures, and provide (ample) wealth.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Lit. Indra, as the sender of rain, should fertilize the fields, and by providing abundant pasturage, enable the cattle to yield store of milk

Details:

Ṛṣi (sage/seer): madhucchandāḥ vaiśvāmitraḥ [madhucchandas vaiśvāmitra];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): anuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

सु॒ऽवि॒वृत॑म् । सु॒निः॒ऽअज॑म् । इन्द्र॑ । त्वाऽदा॑तम् । इत् । यशः॑ । गवा॑म् । अप॑ । व्र॒जम् । वृ॒धि॒ । कृ॒णु॒ष्व । राधः॑ । अ॒द्रि॒ऽवः॒ ॥
सुविवृतम् । सुनिःअजम् । इन्द्र । त्वादातम् । इत् । यशः । गवाम् । अप । व्रजम् । वृधि । कृणुष्व । राधः । अद्रिवः ॥
su-vivṛtam | suniḥ-ajam | indra | tvādātam | it | yaśaḥ | gavām | apa | vrajam | vṛdhi | kṛṇuṣva | rādhaḥ | adri-vaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.10.7 English analysis of grammar]

suvivṛtaṃ < suvivṛtam < suvivṛt

[noun], accusative, singular, masculine

sunirajam < suniraja

[noun], accusative, singular, masculine

indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

tvādātam < tvādāta

[noun], nominative, singular, neuter

id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

yaśaḥ < yaśas

[noun], nominative, singular, neuter

“fame; Yaśas.”

gavām < go

[noun], genitive, plural

“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”

apa

[adverb]

“away.”

vrajaṃ < vrajam < vraja

[noun], accusative, singular, masculine

“cow pen; Vraja; battalion; Vraja; Vraja; vraja [word]; vraj; herd; flock; group.”

vṛdhi < vṛ

[verb], singular, Aorist imperative

“surround; accompany; cover; cover; obstruct; check; spread; envelop.”

kṛṇuṣva < kṛ

[verb], singular, Present imperative

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

rādho < rādhaḥ < rādhas

[noun], accusative, singular, neuter

“gift; munificence; liberality; bounty.”

adrivaḥ < adrivas < adrivat

[noun], vocative, singular, masculine

“rocky; petrous.”

Like what you read? Consider supporting this website: