Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.6.10

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

इ॒तो वा॑ सा॒तिमीम॑हे दि॒वो वा॒ पार्थि॑वा॒दधि॑ । इन्द्रं॑ म॒हो वा॒ रज॑सः ॥
इतो वा सातिमीमहे दिवो वा पार्थिवादधि । इन्द्रं महो वा रजसः ॥
ito vā sātim īmahe divo vā pārthivād adhi | indram maho vā rajasaḥ ||

English translation:

“We invoke, Indra, whether he come from this earthly region, or from the heaven above, or from the vast firmament; that he may give (us) wealth.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Either the pṛthivī-loka or the dyu-loka (heaven); antarikṣa-loka = sphere of the firmament (space between the earth and heaven, perhaps = vyoman or ākāśa, sky or atmosphere)(Manu, I.13)

Details:

Ṛṣi (sage/seer): madhucchandāḥ vaiśvāmitraḥ [madhucchandas vaiśvāmitra];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): gāyatrī;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

इ॒तः । वा॒ । सा॒तिम् । ईम॑हे । दि॒व । वा॒ । पार्थि॑वात् । अधि॑ । इन्द्र॑म् । म॒हः । वा॒ । रज॑सः ॥
इतः । वा । सातिम् । ईमहे । दिव । वा । पार्थिवात् । अधि । इन्द्रम् । महः । वा । रजसः ॥
itaḥ | vā | sātim | īmahe | diva | vā | pārthivāt | adhi | indram | mahaḥ | vā | rajasaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.6.10 English analysis of grammar]

ito < itas

[adverb]

“from here; therefore.”

[adverb]

“or; optionally; either.”

sātim < sāti

[noun], accusative, singular, feminine

“victory; acquisition; contest.”

īmahe < ī < √i

[verb], plural, Present indikative

“beg; solicit.”

divo < divaḥ < div

[noun], ablative, singular, masculine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

[adverb]

“or; optionally; either.”

pārthivād < pārthivāt < pārthiva

[noun], ablative, singular, masculine

“earthly; earthen; mundane; royal; tellurian; sublunar.”

adhi

[adverb]

“on; from; accordingly.”

indram < indra

[noun], accusative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

maho < mahaḥ < mah

[noun], ablative, singular, neuter

“great; great; distinguished; much(a); adult; long; high.”

[adverb]

“or; optionally; either.”

rajasaḥ < rajas

[noun], ablative, singular, neuter

“powder; menorrhea; dust; Rajas; atmosphere; rajas; pollen; passion; rajas [word]; sindūra; rust; tin; impurity; dark; sky.”

Like what you read? Consider supporting this website: