Purushottama-samhita [sanskrit]

15,643 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Purushottama-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include the construction of temples, architecture, iconography, festivals (celebrations of deities and their exploits). Alternative titles: Puruṣottamasaṃhitā (पुरुषोत्तमसंहिता), Purushottamasamhita, Purusottamasamhita, Purusottama, Puruṣottama-saṃhitā (पुरुषोत्तम-संहिता), Śrīpuruṣottamasaṃhitā (श्रीपुरुषोत्तमसंहिता), Shripurushottamasamhita, Shripurushottama Sripurusottamasamhita, Sripurusottama.

Verse 30.36

भगवत्प्रतिवचनं ।
श्रीभगवान् ।
संप्रोक्षणावसर समय निरूपणं ।
शृणुब्रह्मन् प्रवक्ष्यामि प्रासादे चांगभंगके ।
ध्वजेप्रभायां पीठेच गोपुरे चायुधेपिच. ॥ 36 ॥

bhagavatprativacanaṃ |
śrībhagavān |
saṃprokṣaṇāvasara samaya nirūpaṇaṃ |
śṛṇubrahman pravakṣyāmi prāsāde cāṃgabhaṃgake |
dhvajeprabhāyāṃ pīṭheca gopure cāyudhepica. || 36 ||

The English translation of Purushottama-samhita Verse 30.36 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (30.36). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Bhagavat, Prativacana, Shri, Samprokshana, Samaya, Nirupana, Prava, Kshi, Amin, Prasada, Canga, Bhanga, Kah, Kim, Dhvaja, Prabha, Pitha, Gopura,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Purushottama-samhita Verse 30.36). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “bhagavatprativacanaṃ
  • bhagavat -
  • bhagavat (noun, masculine)
    [compound]
    bhagavat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • prativacanam -
  • prativacana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    prativacana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Line 2: “śrībhagavān
  • śrī -
  • śrī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    śrī (noun, masculine)
    [compound]
  • bhagavān -
  • bhagavat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 3: “saṃprokṣaṇāvasara samaya nirūpaṇaṃ
  • samprokṣaṇāva -
  • samprokṣaṇa (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • asa -
  • asan (noun, neuter)
    [compound]
  • ra -
  • ra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samaya -
  • samaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sam (verb class 10)
    [imperative active second single]
  • nirūpaṇam -
  • nirūpaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nirūpaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nirūpaṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 4: “śṛṇubrahman pravakṣyāmi prāsāde cāṃgabhaṃgake
  • śṛṇu -
  • śru (verb class 5)
    [imperative active second single]
  • brahman -
  • prava -
  • prava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kṣyā -
  • kṣi (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • ami -
  • amin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    amin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • prāsāde -
  • prāsāda (noun, masculine)
    [locative single]
  • cāṅga -
  • cāṅga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    cāṅga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhaṅga -
  • bhaṅga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhaṅga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ke -
  • ka (noun, masculine)
    [nominative plural]
    ka (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • Line 5: “dhvajeprabhāyāṃ pīṭheca gopure cāyudhepica.
  • dhvaje -
  • dhvaja (noun, masculine)
    [locative single]
    dhvajā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    dhvaj (verb class 1)
    [present middle first single]
  • prabhāyām -
  • prabhā (noun, feminine)
    [locative single]
  • pīṭhe -
  • pīṭha (noun, masculine)
    [locative single]
    pīṭha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gopure -
  • gopura (noun, masculine)
    [locative single]
    gopura (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    gopurā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Cannot analyse cāyudhepica
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: