Purushottama-samhita [sanskrit]

15,643 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Purushottama-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include the construction of temples, architecture, iconography, festivals (celebrations of deities and their exploits). Alternative titles: Puruṣottamasaṃhitā (पुरुषोत्तमसंहिता), Purushottamasamhita, Purusottamasamhita, Purusottama, Puruṣottama-saṃhitā (पुरुषोत्तम-संहिता), Śrīpuruṣottamasaṃhitā (श्रीपुरुषोत्तमसंहिता), Shripurushottamasamhita, Shripurushottama Sripurusottamasamhita, Sripurusottama.

Verse 25.37

देवं याने समारोप्य देव्यौशयनमंटपे ।
सर्वालंकार संयुक्तेमुक्ताजालविराजिते. ॥ 37 ॥

devaṃ yāne samāropya devyauśayanamaṃṭape |
sarvālaṃkāra saṃyuktemuktājālavirājite. || 37 ||

The English translation of Purushottama-samhita Verse 25.37 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (25.37). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Deva, Yana, Sama, Aropya, Devi, Devya, Shayana, Mantapa, Sarvalankara, Samyukta, Muktajala, Virajita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Purushottama-samhita Verse 25.37). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “devaṃ yāne samāropya devyauśayanamaṃṭape
  • devam -
  • deva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    deva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    devā (noun, feminine)
    [adverb]
    devan (noun, masculine)
    [adverb]
  • yāne -
  • yāna (noun, masculine)
    [locative single]
    yāna (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    yānā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • samā -
  • sama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    samā (noun, feminine)
    [nominative single]
    sam (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • āropya -
  • āropya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āropya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • devyau -
  • devī (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    dīv -> devya (participle, masculine)
    [nominative dual from √dīv], [vocative dual from √dīv], [accusative dual from √dīv]
  • śayana -
  • śayana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śayana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • maṇṭape -
  • maṇṭapa (noun, masculine)
    [locative single]
  • Line 2: “sarvālaṃkāra saṃyuktemuktājālavirājite.
  • sarvālaṅkāra -
  • sarvālaṅkāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sarvālaṅkāra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṃyukte -
  • saṃyukta (noun, masculine)
    [locative single]
    saṃyukta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    saṃyuktā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • muktājāla -
  • muktājāla (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • virājite -
  • virājita (noun, masculine)
    [locative single]
    virājita (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    virājitā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
Like what you read? Consider supporting this website: