Purushottama-samhita [sanskrit]

15,643 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Purushottama-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include the construction of temples, architecture, iconography, festivals (celebrations of deities and their exploits). Alternative titles: Puruṣottamasaṃhitā (पुरुषोत्तमसंहिता), Purushottamasamhita, Purusottamasamhita, Purusottama, Puruṣottama-saṃhitā (पुरुषोत्तम-संहिता), Śrīpuruṣottamasaṃhitā (श्रीपुरुषोत्तमसंहिता), Shripurushottamasamhita, Shripurushottama Sripurusottamasamhita, Sripurusottama.

Verse 24.74

तत्सर्वंतु समादाय प्रोक्षये त्पूजकस्स्वयम् ।
निवेद्य देवदेवाय पुष्पादीन् विकिरे द्गुरुः ॥ 74 ॥

tatsarvaṃtu samādāya prokṣaye tpūjakassvayam |
nivedya devadevāya puṣpādīn vikire dguruḥ || 74 ||

The English translation of Purushottama-samhita Verse 24.74 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (24.74). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatsarvas, Samadaya, Proksha, Yah, Yat, Nivedya, Devadeva, Pushpa, Vikira,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Purushottama-samhita Verse 24.74). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tatsarvaṃtu samādāya prokṣaye tpūjakassvayam
  • tatsarvan -
  • tsar -> tatsarvas (participle, masculine)
    [vocative single from √tsar class 1 verb]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • samādāya -
  • samādāya (indeclinable)
    [indeclinable]
  • prokṣa -
  • prokṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ye -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • Cannot analyse tpūjakassvayam
  • Line 2: “nivedya devadevāya puṣpādīn vikire dguruḥ
  • nivedya -
  • nivedya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nivedya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • devadevāya -
  • devadeva (noun, masculine)
    [dative single]
  • puṣpād -
  • puṣpa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    puṣpa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • īn -
  • i (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • vikire -
  • vikira (noun, masculine)
    [locative single]
  • Cannot analyse dguruḥ
Like what you read? Consider supporting this website: