Purushottama-samhita [sanskrit]

15,643 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Purushottama-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include the construction of temples, architecture, iconography, festivals (celebrations of deities and their exploits). Alternative titles: Puruṣottamasaṃhitā (पुरुषोत्तमसंहिता), Purushottamasamhita, Purusottamasamhita, Purusottama, Puruṣottama-saṃhitā (पुरुषोत्तम-संहिता), Śrīpuruṣottamasaṃhitā (श्रीपुरुषोत्तमसंहिता), Shripurushottamasamhita, Shripurushottama Sripurusottamasamhita, Sripurusottama.

Verse 24.17

परमात्मान मावाह्य सकळीकृत्य पूजयेत् ।
दळद्वावशके शक्तीं केसरेषु यजेत्ततः ॥ 17 ॥

paramātmāna māvāhya sakaḷīkṛtya pūjayet |
daḷadvāvaśake śaktīṃ kesareṣu yajettataḥ || 17 ||

The English translation of Purushottama-samhita Verse 24.17 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (24.17). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Paramatma, Shakti, Kesara, Tatah, Tad, Tata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Purushottama-samhita Verse 24.17). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “paramātmāna māvāhya sakaḷīkṛtya pūjayet
  • paramātmān -
  • paramātma (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • a -
  • a (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • māvā -
  • (verb class 2)
    [imperative active first dual]
  • ahya -
  • ah -> ahya (absolutive)
    [absolutive from √ah]
  • Cannot analyse sakaḷīkṛtya*pū
  • pūjayet -
  • pūj (verb class 10)
    [optative active third single]
  • Line 2: “daḷadvāvaśake śaktīṃ kesareṣu yajettataḥ
  • Cannot analyse daḷadvāvaśake*śa
  • śaktīm -
  • śaktī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • kesareṣu -
  • kesara (noun, masculine)
    [locative plural]
    kesara (noun, neuter)
    [locative plural]
  • yajet -
  • yaj (verb class 1)
    [optative active third single]
  • tataḥ -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
Like what you read? Consider supporting this website: