Purushottama-samhita [sanskrit]

15,643 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Purushottama-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include the construction of temples, architecture, iconography, festivals (celebrations of deities and their exploits). Alternative titles: Puruṣottamasaṃhitā (पुरुषोत्तमसंहिता), Purushottamasamhita, Purusottamasamhita, Purusottama, Puruṣottama-saṃhitā (पुरुषोत्तम-संहिता), Śrīpuruṣottamasaṃhitā (श्रीपुरुषोत्तमसंहिता), Shripurushottamasamhita, Shripurushottama Sripurusottamasamhita, Sripurusottama.

Verse 22.61

इतिसम्यक्समाख्यातो देवदीक्षाविधिर्मया ।
पंचसंस्कारविधिः ।
प्रसंगादद्यवक्ष्यामि पंचसंस्कार संज्ञिकाम्. ॥ 61 ॥

itisamyaksamākhyāto devadīkṣāvidhirmayā |
paṃcasaṃskāravidhiḥ |
prasaṃgādadyavakṣyāmi paṃcasaṃskāra saṃjñikām. || 61 ||

The English translation of Purushottama-samhita Verse 22.61 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (22.61). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Iti, Samyak, Samakhyata, Deva, Dikshavidhi, Maya, Asmad, Pancasamskaravidhi, Prasangat, Prasanga, Adya, Pancasamskara, Sanjnika,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Purushottama-samhita Verse 22.61). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “itisamyaksamākhyāto devadīkṣāvidhirmayā
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • samyak -
  • samyak (indeclinable)
    [indeclinable]
  • samākhyāto* -
  • samākhyāta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • deva -
  • deva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    deva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    devan (noun, masculine)
    [compound]
    div (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • dīkṣāvidhir -
  • dīkṣāvidhi (noun, masculine)
    [nominative single]
  • mayā -
  • (noun, feminine)
    [instrumental single]
    mayā (noun, feminine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [instrumental single]
  • Line 2: “paṃcasaṃskāravidhiḥ
  • pañcasaṃskāravidhiḥ -
  • pañcasaṃskāravidhi (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 3: “prasaṃgādadyavakṣyāmi paṃcasaṃskāra saṃjñikām.
  • prasaṅgād -
  • prasaṅgāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    prasaṅga (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • adya -
  • adya (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    adya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    adya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vakṣyāmi -
  • vac (verb class 2)
    [future active first single]
    vac (verb class 3)
    [future active first single]
    vah (verb class 1)
    [future active first single]
  • pañcasaṃskāra -
  • pañcasaṃskāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • sañjñikām -
  • sañjñikā (noun, feminine)
    [accusative single]
Like what you read? Consider supporting this website: