Purushottama-samhita [sanskrit]

15,643 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Purushottama-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include the construction of temples, architecture, iconography, festivals (celebrations of deities and their exploits). Alternative titles: Puruṣottamasaṃhitā (पुरुषोत्तमसंहिता), Purushottamasamhita, Purusottamasamhita, Purusottama, Puruṣottama-saṃhitā (पुरुषोत्तम-संहिता), Śrīpuruṣottamasaṃhitā (श्रीपुरुषोत्तमसंहिता), Shripurushottamasamhita, Shripurushottama Sripurusottamasamhita, Sripurusottama.

Verse 21.6

म्नानार्थमखिलं ताभ्यामापाद्यचयधाविधि ।
तस्मिन्रत्नादिसंयुक्ते बिंबंकुंभेनिवेश्यच. ॥ 6 ॥

mnānārthamakhilaṃ tābhyāmāpādyacayadhāvidhi |
tasminratnādisaṃyukte biṃbaṃkuṃbheniveśyaca. || 6 ||

The English translation of Purushottama-samhita Verse 21.6 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (21.6). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Caya, Dhavin, Dha, Ratna, Samyukta,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Purushottama-samhita Verse 21.6). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “mnānārthamakhilaṃ tābhyāmāpādyacayadhāvidhi
  • Cannot analyse mnānārthamakhilam*tā
  • tābhyām -
  • ta (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    ta (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    (noun, feminine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    tad (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    sa (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    (noun, feminine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
  • āpādya -
  • caya -
  • caya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    caya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    cay (verb class 1)
    [imperative active second single]
    ci (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • dhāvi -
  • dhāvin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    dhāvin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • dhi -
  • dhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    dhī (noun, feminine)
    [adverb]
    dhā (noun, masculine)
    [locative single]
  • Line 2: “tasminratnādisaṃyukte biṃbaṃkuṃbheniveśyaca.
  • tasmin -
  • tad (noun, neuter)
    [locative single]
    sa (noun, masculine)
    [locative single]
  • ratnā -
  • ratna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ratna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ratnā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • adi -
  • ad (noun, masculine)
    [locative single]
    ad (noun, neuter)
    [locative single]
  • saṃyukte -
  • saṃyukta (noun, masculine)
    [locative single]
    saṃyukta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    saṃyuktā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Cannot analyse bimbaṅkumbheniveśyaca
Like what you read? Consider supporting this website: