Purushottama-samhita [sanskrit]

15,643 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Purushottama-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include the construction of temples, architecture, iconography, festivals (celebrations of deities and their exploits). Alternative titles: Puruṣottamasaṃhitā (पुरुषोत्तमसंहिता), Purushottamasamhita, Purusottamasamhita, Purusottama, Puruṣottama-saṃhitā (पुरुषोत्तम-संहिता), Śrīpuruṣottamasaṃhitā (श्रीपुरुषोत्तमसंहिता), Shripurushottamasamhita, Shripurushottama Sripurusottamasamhita, Sripurusottama.

Verse 17.7

मांचैव नाभिदेशेतु ब्रह्माणंतुप्रपूजयॆत् ।
दिक्ष्वष्टासु च दिक्पालान् क्षेत्रनाधमधोत्तरे. ॥ 7 ॥

māṃcaiva nābhideśetu brahmāṇaṃtuprapūjayaॆt |
dikṣvaṣṭāsu ca dikpālān kṣetranādhamadhottare. || 7 ||

The English translation of Purushottama-samhita Verse 17.7 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (17.7). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Asmad, Nabhidesha, Dish, Dikshu, Ashta, Dikpala, Kshetra, Madhu, Tta,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Purushottama-samhita Verse 17.7). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “māṃcaiva nābhideśetu brahmāṇaṃtuprapūjayaॆt
  • māñ -
  • asmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • nābhideśe -
  • nābhideśa (noun, masculine)
    [locative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • Cannot analyse brahmāṇantuprapūjayaॆt
  • Line 2: “dikṣvaṣṭāsu ca dikpālān kṣetranādhamadhottare.
  • dikṣva -
  • dikṣu (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    dikṣu (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    dikṣu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    diś (noun, feminine)
    [locative plural]
  • aṣṭāsu -
  • aṣṭā (noun, feminine)
    [locative plural]
    -> aṣṭā (participle, feminine)
    [locative plural from √ class 5 verb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dikpālān -
  • dikpāla (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • kṣetra -
  • kṣetra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nādha -
  • nādh (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • madho -
  • madhu (noun, masculine)
    [vocative single]
  • tta -
  • tta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • re -
  • (noun, feminine)
    [dative single]
    (noun, masculine)
    [dative single]
    ra (noun, masculine)
    [locative single]
    ra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
Like what you read? Consider supporting this website: