Purushottama-samhita [sanskrit]

15,643 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Purushottama-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include the construction of temples, architecture, iconography, festivals (celebrations of deities and their exploits). Alternative titles: Puruṣottamasaṃhitā (पुरुषोत्तमसंहिता), Purushottamasamhita, Purusottamasamhita, Purusottama, Puruṣottama-saṃhitā (पुरुषोत्तम-संहिता), Śrīpuruṣottamasaṃhitā (श्रीपुरुषोत्तमसंहिता), Shripurushottamasamhita, Shripurushottama Sripurusottamasamhita, Sripurusottama.

Verse 11.11

उदंङ्मुखो यदि भवेद्धोता योनिं विना पिवा ।
कुंडं कुर्यात्तदश्रेतु कोणसूत्रस्य मानतः. ॥ 11 ॥

udaṃṅmukho yadi bhaveddhotā yoniṃ vinā pivā |
kuṃḍaṃ kuryāttadaśretu koṇasūtrasya mānataḥ. || 11 ||

The English translation of Purushottama-samhita Verse 11.11 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (11.11). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yadi, Yad, Hota, Yah, Vina, Kunda, Kona, Sutra, Manatah, Manat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Purushottama-samhita Verse 11.11). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “udaṃṅmukho yadi bhaveddhotā yoniṃ vinā pivā
  • Cannot analyse udaṃṅmukho*ya
  • yadi -
  • yadi (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    yadi (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yadi (indeclinable)
    [indeclinable]
    yad (noun, masculine)
    [locative single]
  • bhaveddh -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third single]
  • hotā* -
  • hotā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • yo -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yu (noun, masculine)
    [vocative single]
    yu (noun, feminine)
    [vocative single]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • nim -
  • ni (noun, masculine)
    [accusative single]
    ni (noun, feminine)
    [accusative single]
  • vinā -
  • vinā (indeclinable postposition)
    [indeclinable postposition]
    vi (noun, masculine)
    [instrumental single]
    vi (noun, neuter)
    [instrumental single]
    (noun, neuter)
    [instrumental single]
    vinā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Cannot analyse pivā
  • Line 2: “kuṃḍaṃ kuryāttadaśretu koṇasūtrasya mānataḥ.
  • kuṇḍam -
  • kuṇḍa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kuṇḍa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kuṇḍā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Cannot analyse kuryāttadaśretu*ko
  • koṇa -
  • koṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • sūtrasya -
  • sūtra (noun, neuter)
    [genitive single]
  • mānataḥ -
  • mānataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    mān -> mānat (participle, masculine)
    [accusative plural from √mān class 1 verb], [ablative single from √mān class 1 verb], [genitive single from √mān class 1 verb]
    mān -> mānat (participle, neuter)
    [ablative single from √mān class 1 verb], [genitive single from √mān class 1 verb]
    mān (verb class 1)
    [present active third dual]
Like what you read? Consider supporting this website: