Purushottama-samhita [sanskrit]

15,643 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Purushottama-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include the construction of temples, architecture, iconography, festivals (celebrations of deities and their exploits). Alternative titles: Puruṣottamasaṃhitā (पुरुषोत्तमसंहिता), Purushottamasamhita, Purusottamasamhita, Purusottama, Puruṣottama-saṃhitā (पुरुषोत्तम-संहिता), Śrīpuruṣottamasaṃhitā (श्रीपुरुषोत्तमसंहिता), Shripurushottamasamhita, Shripurushottama Sripurusottamasamhita, Sripurusottama.

Verse 9.2

ध्वजस्तंभसमुच्छ्रायंमंटपोच्छ्राय मेवना ।
लोहेन दारुणा वापि कारये द्रथ मुत्तमम्. ॥ 2 ॥

dhvajastaṃbhasamucchrāyaṃmaṃṭapocchrāya mevanā |
lohena dāruṇā vāpi kāraye dratha muttamam. || 2 ||

The English translation of Purushottama-samhita Verse 9.2 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (9.2). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dhvajastambha, Samucchraya, Mantapa, Ucchraya, Mevat, Loha, Daruna, Vapi, Vapin, Kari, Dra, Tha, Mud, Tamam, Tama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Purushottama-samhita Verse 9.2). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dhvajastaṃbhasamucchrāyaṃmaṃṭapocchrāya mevanā
  • dhvajastambha -
  • dhvajastambha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dhvajastambha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samucchrāyaṃ -
  • samucchrāya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • maṇṭapo -
  • maṇṭapa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ucchrāya -
  • ucchrāya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • mevan -
  • mev -> mevat (participle, masculine)
    [nominative single from √mev class 1 verb], [vocative single from √mev class 1 verb]
  • ā -
  • ā (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, masculine)
    [nominative single]
    ā (Preverb)
  • Line 2: “lohena dāruṇā vāpi kāraye dratha muttamam.
  • lohena -
  • loha (noun, masculine)
    [instrumental single]
    loha (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • dāruṇā* -
  • dāruṇa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    dāruṇā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • vāpi -
  • vāpi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    vāpī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    vāpin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    vāpin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • kāraye -
  • kāri (noun, feminine)
    [dative single]
    kāri (noun, masculine)
    [dative single]
    kṛ (verb class 0)
    [present middle first single]
  • dra -
  • dra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • tha -
  • tha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mut -
  • mud (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • tamam -
  • tamam (indeclinable)
    tama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tamā (noun, feminine)
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: