Purushottama-samhita [sanskrit]

15,643 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Purushottama-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include the construction of temples, architecture, iconography, festivals (celebrations of deities and their exploits). Alternative titles: Puruṣottamasaṃhitā (पुरुषोत्तमसंहिता), Purushottamasamhita, Purusottamasamhita, Purusottama, Puruṣottama-saṃhitā (पुरुषोत्तम-संहिता), Śrīpuruṣottamasaṃhitā (श्रीपुरुषोत्तमसंहिता), Shripurushottamasamhita, Shripurushottama Sripurusottamasamhita, Sripurusottama.

Verse 4.54

पंचगव्येन संप्रोक्ष्य परिस्तीर्य कुशै स्तथा ।
पुण्याहंवाचयि त्वाधप्रोक्षयेच्चकुशांबुभिः ॥ 54 ॥

paṃcagavyena saṃprokṣya paristīrya kuśai stathā |
puṇyāhaṃvācayi tvādhaprokṣayeccakuśāṃbubhiḥ || 54 ||

The English translation of Purushottama-samhita Verse 4.54 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.54). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pancagavya, Pari, Tva, Yushmad, Dha, Kushambu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Purushottama-samhita Verse 4.54). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “paṃcagavyena saṃprokṣya paristīrya kuśai stathā
  • pañcagavyena -
  • pañcagavya (noun, neuter)
    [instrumental single]
    pañcagavya (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • Cannot analyse samprokṣya*pa
  • paris -
  • pari (noun, masculine)
    [nominative single]
    pari (noun, feminine)
    [nominative single]
  • tīrya -
  • tṝ -> tīrya (absolutive)
    [absolutive from √tṝ]
    tṝ -> tīrya (absolutive)
    [absolutive from √tṝ]
    tṝ -> tīrya (absolutive)
    [absolutive from √tṝ]
    tṝ -> tīrya (absolutive)
    [absolutive from √tṝ]
  • kuśai -
  • Cannot analyse stathā
  • Line 2: “puṇyāhaṃvācayi tvādhaprokṣayeccakuśāṃbubhiḥ
  • Cannot analyse puṇyāhaṃvācayi*tv
  • tvā -
  • tvā (noun, feminine)
    [nominative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • dha -
  • dha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pro -
  • kṣayec -
  • kṣi (verb class 1)
    [optative active third single]
    kṣī (verb class 1)
    [optative active third single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kuśāmbubhiḥ -
  • kuśāmbu (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    kuśāmbu (noun, feminine)
    [instrumental plural]
    kuśāmbu (noun, neuter)
    [instrumental plural]
Like what you read? Consider supporting this website: