Purushottama-samhita [sanskrit]

15,643 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Purushottama-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include the construction of temples, architecture, iconography, festivals (celebrations of deities and their exploits). Alternative titles: Puruṣottamasaṃhitā (पुरुषोत्तमसंहिता), Purushottamasamhita, Purusottamasamhita, Purusottama, Puruṣottama-saṃhitā (पुरुषोत्तम-संहिता), Śrīpuruṣottamasaṃhitā (श्रीपुरुषोत्तमसंहिता), Shripurushottamasamhita, Shripurushottama Sripurusottamasamhita, Sripurusottama.

Verse 3.28

अत स्तत्कालये द्धीमान् विष्ण्वादे र्मंदिरादिकम् ।
विनिवेस्य हरेर्धामा भक्तिमद्भिर्नरोत्तमैः ॥ 28 ॥

ata statkālaye ddhīmān viṣṇvāde rmaṃdirādikam |
vinivesya harerdhāmā bhaktimadbhirnarottamaiḥ || 28 ||

The English translation of Purushottama-samhita Verse 3.28 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.28). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vishnu, Ada, Adi, Sya, Hari, Dhama, Bhaktimat, Narottama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Purushottama-samhita Verse 3.28). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ata statkālaye ddhīmān viṣṇvāde rmaṃdirādikam
  • ata -
  • at (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • Cannot analyse statkālaye*dd
  • Cannot analyse ddhīmān*vi
  • viṣṇvā -
  • viṣṇu (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [instrumental single]
    viṣṇu (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • āde -
  • āda (noun, masculine)
    [locative single]
    āda (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    ādā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    ādi (noun, masculine)
    [vocative single]
    ādi (noun, feminine)
    [vocative single]
  • Cannot analyse rmandirādikam
  • Line 2: “vinivesya harerdhāmā bhaktimadbhirnarottamaiḥ
  • vini -
  • vi (noun, neuter)
    [locative single]
    (noun, neuter)
    [locative single]
    vini (Preverb)
    [Preverb]
  • ve -
  • va (noun, masculine)
    [locative single]
    va (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    vi (noun, masculine)
    [vocative single]
    ve (noun, masculine)
    [vocative single]
  • sya -
  • sya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sya (noun, masculine)
    [nominative single]
    (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • harer -
  • hari (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    hari (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    hṛ (verb class 1)
    [optative active second single]
  • dhāmā* -
  • dhāma (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    dhāmā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bhaktimadbhir -
  • bhaktimat (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    bhaktimat (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • narottamaiḥ -
  • narottama (noun, masculine)
    [instrumental plural]
Like what you read? Consider supporting this website: