Paramesvara-samhita [sanskrit]

67,204 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Paramesvara-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include meditation on mantras, architectural material for buildings, image-worship and philosophy. The rules of Paramesvara-samhita (similar in nature to the Paushkara-samhita) is today followed in the Shrirangam temple. Alternative titles: Parameśvarasaṃhitā (परमेश्वरसंहिता), Parameśvara-saṃhitā (परमेश्वर-संहिता), Parameshvarasamhita, Parameshvara, Paramesvarasamhita.

Verse 18.128

प्रसृताभ्यां प्रकुंजं तु तद्द्वयं कुडुबं भवेत् ।
मानिका कुडुबाब्यां तु प्रस्थं तन्मानिकाद्वयम् ॥ 128 ॥

prasṛtābhyāṃ prakuṃjaṃ tu taddvayaṃ kuḍubaṃ bhavet |
mānikā kuḍubābyāṃ tu prasthaṃ tanmānikādvayam || 128 ||

The English translation of Parameshara-samhita Verse 18.128 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (18.128). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Prasrita, Pra, Kunja, Tad, Tat, Dvayam, Dvaya, Manika, Prastha, Tanmanin, Tanman, Kat, Kas, Vaya, Asmad,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Parameshara-samhita Verse 18.128). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “prasṛtābhyāṃ prakuṃjaṃ tu taddvayaṃ kuḍubaṃ bhavet
  • prasṛtābhyām -
  • prasṛta (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    prasṛta (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    prasṛtā (noun, feminine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
  • pra -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kuñjam -
  • kuñja (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • tad -
  • tad (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • dvayam -
  • dvayam (indeclinable)
    [indeclinable]
    dvaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dvaya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Cannot analyse kuḍubam*bh
  • bhavet -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third single]
  • Line 2: “mānikā kuḍubābyāṃ tu prasthaṃ tanmānikādvayam
  • mānikā -
  • mānikā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Cannot analyse kuḍubābyām*tu
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • prastham -
  • prastha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    prastha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    prasthā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tanmāni -
  • tanmānin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    tanmānin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    tanman (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • kād -
  • kāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    ka (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    kās (noun, feminine)
    [nominative single], [vocative single]
  • vayam -
  • vaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vayā (noun, feminine)
    [adverb]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative dual]
Like what you read? Consider supporting this website: